1. Roosevelt's New Deal was criticized for its socialistic tendencies.
[ترجمه گوگل]نیو دیل روزولت به دلیل تمایلات سوسیالیستی اش مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]طرح جدید روزولت به خاطر تمایلات سوسیالیستی خود مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Some of her views are rather socialistic.
[ترجمه گوگل]برخی از دیدگاه های او نسبتاً سوسیالیستی هستند
[ترجمه ترگمان]برخی از نظریات او سوسیالیستی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Conservatives denounced it as socialistic.
[ترجمه گوگل]محافظه کاران آن را به عنوان سوسیالیستی محکوم کردند
[ترجمه ترگمان]محافظه کاران آن را سوسیالیستی تلقی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Presley's socialistic poem, " The Toilers, " had an enormous success.
[ترجمه گوگل]شعر سوسیالیستی پریسلی، " زحمتکشان " موفقیت عظیمی داشت
[ترجمه ترگمان]شعری سوسیالیستی \"پریسلی\" به نام \"The Toilers\" به موفقیت بزرگی دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. To advocate the socialistic humiliation and glory concept is the duty requirement and work target of reinforcing the function of laborer union organization.
[ترجمه گوگل]دفاع از مفهوم تحقیر و شکوه سوسیالیستی، الزام وظیفه و هدف کاری تقویت عملکرد تشکل اتحادیه کارگری است
[ترجمه ترگمان]دفاع سوسیالیستی و مفهوم افتخار، نیاز و هدف کاری تقویت عملکرد سازمان اتحادیه کارگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Historical Investigation of CPC on Constructing Socialistic Harmonious Society Theory.
[ترجمه گوگل]بررسی تاریخی CPC در ساخت نظریه جامعه هماهنگ سوسیالیستی
[ترجمه ترگمان]بررسی تاریخی CPC در ساخت تیوری انجمن Harmonious Socialistic
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The socialistic marketable economic system is established in order that the state macroscopically regulate the market, which play a basic part in resources disposition.
[ترجمه گوگل]نظام اقتصادی بازارپذیر سوسیالیستی به این منظور ایجاد می شود که دولت به طور کلان بازار را تنظیم کند، که نقش اساسی در توزیع منابع دارد
[ترجمه ترگمان]سیستم اقتصادی بازار بورس در صورتی ایجاد می شود که دولت بتواند بازار را منظم کند، که نقش اساسی در منابع منابع بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Our socialistic market system can't establish and develop without stock market.
[ترجمه گوگل]نظام بازار سوسیالیستی ما بدون بورس نمی تواند ایجاد و توسعه یابد
[ترجمه ترگمان]سیستم بازار سوسیالیستی ما نمی تواند بدون بازار بورس ایجاد و توسعه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Deepen academic to socialistic society labor and value research and understanding.
[ترجمه گوگل]تعمیق کار آکادمیک تا جامعه سوسیالیستی و ارزش گذاری برای تحقیق و درک
[ترجمه ترگمان]academic آکادمیک را به کار اجتماعی سوسیالیستی و تحقیق و درک ارزش اجتماعی سوق می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Socialistic system of ownership is manufacturing data state ownership not just.
[ترجمه گوگل]سیستم سوسیالیستی مالکیت، مالکیت دولت داده را تولید می کند نه فقط
[ترجمه ترگمان]سیستم مالکیت مالکیت، مالکیت دولت و نه تنها مالکیت آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Still have to socialistic labour force demesne the cognizance of attribute, having important real sense.
[ترجمه گوگل]هنوز باید نیروی کار سوسیالیستی، شناخت صفت را که حس واقعی مهمی دارد، تحقیر کند
[ترجمه ترگمان]با این حال باید نیروی کار سوسیالیستی را با توجه به این موضوع مورد توجه قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. After new China holds water, we built socialistic system, comb-out poverty, progressively and collective rich ability had real hope and solid base.
[ترجمه گوگل]بعد از اینکه چین جدید آب را در خود جای داد، ما سیستم سوسیالیستی را ساختیم، فقر را از بین بردیم، به تدریج و توانایی جمعی ثروتمند امید واقعی و پایه محکم داشت
[ترجمه ترگمان]پس از این که چین جدید آب را در دست گرفت، نظام سوسیالیستی، فقر شانه و شانه و قدرت غنی جمعی، امید واقعی و پایه محکمی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Constructing socialistic harmonious society require each social group develop contradictly, make progress together.
[ترجمه گوگل]ساخت جامعه هماهنگ سوسیالیستی مستلزم آن است که هر گروه اجتماعی به طور متناقض توسعه یابد، با هم پیشرفت کنند
[ترجمه ترگمان]ساخت جامعه هماهنگ سوسیالیستی به هر گروه اجتماعی نیاز دارد تا contradictly را توسعه دهد و پیشرفت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Approving on socialistic core value system is the most firm foundation of social harmony, and is the crux of exalting the state's soft strength.
[ترجمه گوگل]تأیید نظام ارزشی اصلی سوسیالیستی، محکمترین پایهی هماهنگی اجتماعی است و هستهی اصلی تعالی قدرت نرم دولت است
[ترجمه ترگمان]Approving بر نظام ارزشی جمعی سوسیالیستی، foundation اساس سازگاری اجتماعی است و معمای بزرگ کردن قدرت نرم دولت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I think to be below socialistic system demesne belongings is changed to social belongings necessarily.
[ترجمه گوگل]من فکر میکنم پایینتر بودن از نظام سوسیالیستی، تعلقات دمسنه لزوماً به تعلقات اجتماعی تبدیل میشوند
[ترجمه ترگمان]تصور می کنم که در زیر سیستم سوسیالیستی پولی وجود داشته باشد که لزوما به اموال اجتماعی تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید