1. Doctors have traditionally enjoyed high social status .
[ترجمه گوگل]پزشکان به طور سنتی از موقعیت اجتماعی بالایی برخوردار بوده اند
[ترجمه ترگمان]پزشکان به طور سنتی از وضعیت اجتماعی بالایی برخوردار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پزشکان به طور سنتی از وضعیت اجتماعی بالایی برخوردار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. High social status is attached to the legal profession.
[ترجمه گوگل]موقعیت اجتماعی بالا به حرفه وکالت وابسته است
[ترجمه ترگمان]وضعیت اجتماعی بالا به حرفه حقوقی بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وضعیت اجتماعی بالا به حرفه حقوقی بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Soldiers, who previously had lacked social status, were now flexing their muscles because the military ran the country.
[ترجمه گوگل]سربازانی که قبلاً فاقد موقعیت اجتماعی بودند، اکنون به دلیل اینکه ارتش کشور را اداره میکرد، عضلات خود را خم میکردند
[ترجمه ترگمان]سربازان، که قبلا فاقد وضعیت اجتماعی بودند، اکنون ماهیچه های خود را خم کرده بودند، زیرا ارتش کشور را اداره می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سربازان، که قبلا فاقد وضعیت اجتماعی بودند، اکنون ماهیچه های خود را خم کرده بودند، زیرا ارتش کشور را اداره می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Fergie loves the social status that being married to Andrew brought her.
[ترجمه گوگل]فرگی عاشق موقعیت اجتماعی است که ازدواج با اندرو برای او به ارمغان آورد
[ترجمه ترگمان]Fergie روابط اجتماعی را که با شاهزاده آندره ازدواج کرده است دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Fergie روابط اجتماعی را که با شاهزاده آندره ازدواج کرده است دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They were, however, unable to evade their low social status.
[ترجمه گوگل]با این حال، آنها نتوانستند از موقعیت اجتماعی پایین خود فرار کنند
[ترجمه ترگمان]با این حال، آن ها نتوانستند از وضعیت پایین اجتماعی خود فرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، آن ها نتوانستند از وضعیت پایین اجتماعی خود فرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The education and social status of the minister had risen notably during the century while his income had not.
[ترجمه گوگل]تحصیلات و موقعیت اجتماعی وزیر در طول قرن به طور قابل توجهی افزایش یافته بود در حالی که درآمد وی افزایش نیافته بود
[ترجمه ترگمان]تحصیلات و وضعیت اجتماعی وزیر به طور قابل توجهی در طول این قرن افزایش یافت در حالی که درآمدش زیاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحصیلات و وضعیت اجتماعی وزیر به طور قابل توجهی در طول این قرن افزایش یافت در حالی که درآمدش زیاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These operate on the principle of ranking-differences in social status between people.
[ترجمه گوگل]اینها بر اساس اصل رتبه بندی-تفاوت در موقعیت اجتماعی بین افراد عمل می کنند
[ترجمه ترگمان]این کارها بر پایه اصول رتبه بندی در وضعیت اجتماعی بین مردم عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کارها بر پایه اصول رتبه بندی در وضعیت اجتماعی بین مردم عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Indeed, there is a close relationship between social status and the degree to which sons are preferred.
[ترجمه گوگل]در واقع، رابطه نزدیکی بین موقعیت اجتماعی و میزان ترجیح پسران وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در واقع، رابطه نزدیکی بین وضعیت اجتماعی و درجه ای که پسران ترجیح می دهند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در واقع، رابطه نزدیکی بین وضعیت اجتماعی و درجه ای که پسران ترجیح می دهند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They maybe the only obvious signs of social status.
[ترجمه گوگل]آنها شاید تنها نشانه های آشکار موقعیت اجتماعی باشند
[ترجمه ترگمان]آن ها شاید تنها نشانه های آشکار از وضعیت اجتماعی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها شاید تنها نشانه های آشکار از وضعیت اجتماعی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Doctors are rewarded with high income and social status.
[ترجمه گوگل]پزشکان با درآمد و موقعیت اجتماعی بالا پاداش می گیرند
[ترجمه ترگمان]پزشکان با درآمد بالا و وضعیت اجتماعی پاداش می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پزشکان با درآمد بالا و وضعیت اجتماعی پاداش می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the Low Country the link between social status and government appointments was less rigid, but nevertheless important.
[ترجمه گوگل]در کشور پایین، پیوند بین موقعیت اجتماعی و انتصابات دولتی کمتر سفت و سخت بود، اما با این وجود مهم بود
[ترجمه ترگمان]در کشور کم، ارتباط بین وضعیت اجتماعی و انتصاب های دولتی کم تر جدی بود، اما با این حال مهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کشور کم، ارتباط بین وضعیت اجتماعی و انتصاب های دولتی کم تر جدی بود، اما با این حال مهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There is now a social status attached to non-manual jobs, to being a two-car family and so on.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر یک موقعیت اجتماعی به مشاغل غیر یدی، به خانواده دو ماشین بودن و غیره وابسته است
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر یک وضعیت اجتماعی مرتبط با مشاغل غیر دستی وجود دارد، یک خانواده دو ماشین و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر یک وضعیت اجتماعی مرتبط با مشاغل غیر دستی وجود دارد، یک خانواده دو ماشین و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. However, people of different social status began to limit their families at quite different times.
[ترجمه گوگل]با این حال، افراد با موقعیت های اجتماعی مختلف در زمان های کاملاً متفاوت شروع به محدود کردن خانواده خود کردند
[ترجمه ترگمان]با این حال، مردم از وضعیت اجتماعی متفاوت شروع به محدود کردن خانواده های خود در زمان های مختلف کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، مردم از وضعیت اجتماعی متفاوت شروع به محدود کردن خانواده های خود در زمان های مختلف کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There is a universal respect and even admiration for those who are humble and simple by nature, and who have absolute confidence in all human beings irrespective of their social status. Nelson Mandela
[ترجمه گوگل]برای کسانی که ذاتاً متواضع و ساده هستند و به همه انسانها صرف نظر از موقعیت اجتماعی آنها اعتماد مطلق دارند، احترام و حتی تحسین وجود دارد نلسون ماندلا
[ترجمه ترگمان]احترام جهانی و حتی تحسین برای کسانی که ذاتا متواضع و ساده هستند و اعتماد مطلق به همه انسان ها صرف نظر از وضعیت اجتماعی آن ها وجود دارد نلسون ماندلا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احترام جهانی و حتی تحسین برای کسانی که ذاتا متواضع و ساده هستند و اعتماد مطلق به همه انسان ها صرف نظر از وضعیت اجتماعی آن ها وجود دارد نلسون ماندلا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید