1. Social anthropology is one of the social sciences.
[ترجمه گوگل]انسان شناسی اجتماعی یکی از علوم اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]انسان شناسی اجتماعی یکی از علوم اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان شناسی اجتماعی یکی از علوم اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The term 'Arts' usually refers to humanities and social sciences.
[ترجمه گوگل]اصطلاح هنر معمولاً به علوم انسانی و اجتماعی اطلاق می شود
[ترجمه ترگمان]عبارت هنر معمولا به علوم انسانی و علوم اجتماعی اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عبارت هنر معمولا به علوم انسانی و علوم اجتماعی اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Her research straddles mathematics and social sciences.
[ترجمه گوگل]تحقیقات او شامل ریاضیات و علوم اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]تحقیقات او ریاضی و علوم اجتماعی را در بر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحقیقات او ریاضی و علوم اجتماعی را در بر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For it permeated the mainstream social sciences books in the 1960s-a decade of exceptional social, cultural and political turbulence.
[ترجمه گوگل]چرا که در دهه 1960 در جریان اصلی کتاب های علوم اجتماعی نفوذ کرد - دهه ای از آشفتگی های اجتماعی، فرهنگی و سیاسی استثنایی
[ترجمه ترگمان]چرا که در دهه ۱۹۶۰ به جریان اصلی علوم اجتماعی تبدیل شد - یک دهه از اغتشاش اجتماعی، فرهنگی و سیاسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا که در دهه ۱۹۶۰ به جریان اصلی علوم اجتماعی تبدیل شد - یک دهه از اغتشاش اجتماعی، فرهنگی و سیاسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Utilitarian notions in the social sciences are not enough for even providing a conceptual framework for grasping what actually happens.
[ترجمه گوگل]مفاهیم فایده گرایانه در علوم اجتماعی حتی برای ارائه یک چارچوب مفهومی برای درک آنچه واقعاً اتفاق می افتد کافی نیست
[ترجمه ترگمان]مفاهیم utilitarian در علوم اجتماعی برای ارایه یک چارچوب مفهومی برای درک آنچه واقعا اتفاق می افتد کافی نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مفاهیم utilitarian در علوم اجتماعی برای ارایه یک چارچوب مفهومی برای درک آنچه واقعا اتفاق می افتد کافی نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He has a room allotted in the social sciences department and special arrangements with the university domestic staff.
[ترجمه گوگل]او یک اتاق در گروه علوم اجتماعی اختصاص داده و هماهنگی های ویژه ای با کارکنان داخلی دانشگاه دارد
[ترجمه ترگمان]او یک اتاق اختصاصی در بخش علوم اجتماعی و ترتیبات خاصی با کارکنان داخلی دانشگاه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک اتاق اختصاصی در بخش علوم اجتماعی و ترتیبات خاصی با کارکنان داخلی دانشگاه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The social sciences embody a range of sometimes conflicting stances towards the human world.
[ترجمه گوگل]علوم اجتماعی مجموعهای از موضعگیریهای گاه متضاد را در قبال جهان انسانی مجسم میکند
[ترجمه ترگمان]علوم اجتماعی، گستره ای از مواضع متناقض به سوی دنیای انسان را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علوم اجتماعی، گستره ای از مواضع متناقض به سوی دنیای انسان را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A shortage of teachers trained in social sciences could undermine attempts to introduce compulsory citizenship lessons into schools, campaigners warn.
[ترجمه گوگل]کمپینها هشدار میدهند که کمبود معلمان آموزشدیده در علوم اجتماعی میتواند تلاشها برای معرفی درسهای شهروندی اجباری در مدارس را تضعیف کند
[ترجمه ترگمان]مبارزان هشدار می دهند که کمبود معلمانی که در علوم اجتماعی دوره دیده اند، می تواند تلاش ها برای معرفی درس های اجباری شهروندی به مدارس را تضعیف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مبارزان هشدار می دهند که کمبود معلمانی که در علوم اجتماعی دوره دیده اند، می تواند تلاش ها برای معرفی درس های اجباری شهروندی به مدارس را تضعیف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is a crucial postulate underpinning all the social sciences that individuals are related through associations of various kinds.
[ترجمه گوگل]این یک فرض اساسی است که زیربنای همه علوم اجتماعی است که افراد از طریق انجمن های مختلف با هم مرتبط هستند
[ترجمه ترگمان]این یک قیاس منطقی حیاتی است که زیربنای همه علوم اجتماعی است که افراد از طریق انجمن های گوناگون مرتبط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک قیاس منطقی حیاتی است که زیربنای همه علوم اجتماعی است که افراد از طریق انجمن های گوناگون مرتبط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Debates within the social sciences have occupied an intellectual space which has drawn upon both scientific models and the humanities.
[ترجمه گوگل]بحث در علوم اجتماعی فضای فکری را اشغال کرده است که هم از مدل های علمی و هم از علوم انسانی استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]مباحثات در علوم اجتماعی، فضایی عقلانی را اشغال کرده اند که به هر دو مدل علمی و علوم انسانی کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مباحثات در علوم اجتماعی، فضایی عقلانی را اشغال کرده اند که به هر دو مدل علمی و علوم انسانی کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Perhaps even more than is usual in the social sciences, theory is closely related to practice.
[ترجمه گوگل]شاید حتی بیش از حد معمول در علوم اجتماعی، نظریه ارتباط نزدیکی با عمل دارد
[ترجمه ترگمان]شاید حتی بیش از حد معمول در علوم اجتماعی، نظریه ارتباط نزدیکی با عمل داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید حتی بیش از حد معمول در علوم اجتماعی، نظریه ارتباط نزدیکی با عمل داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The social sciences at this stage had the opposite bias.
[ترجمه گوگل]علوم اجتماعی در این مرحله سوگیری معکوس داشت
[ترجمه ترگمان]علوم اجتماعی در این مرحله دارای گرایش مخالف بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علوم اجتماعی در این مرحله دارای گرایش مخالف بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Social sciences are poised for a revival in schools but will there be enough qualified staff to teach the subjects?
[ترجمه گوگل]علوم اجتماعی برای احیای مدارس آماده است، اما آیا کارکنان واجد شرایط کافی برای تدریس دروس وجود خواهد داشت؟
[ترجمه ترگمان]علوم اجتماعی آماده احیای مدارس هستند، اما پرسنل واجد شرایط کافی برای آموزش این موضوعات وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علوم اجتماعی آماده احیای مدارس هستند، اما پرسنل واجد شرایط کافی برای آموزش این موضوعات وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She is the new dean of the Faculty of Social Sciences.
[ترجمه گوگل]او رئیس جدید دانشکده علوم اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]او رئیس جدید دانشکده علوم اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او رئیس جدید دانشکده علوم اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It was the study of history that gave birth to the social sciences.
[ترجمه گوگل]این مطالعه تاریخ بود که باعث پیدایش علوم اجتماعی شد
[ترجمه ترگمان]این مطالعه تاریخ بود که علوم اجتماعی را به دنیا آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مطالعه تاریخ بود که علوم اجتماعی را به دنیا آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید