1. No bird soars too high, if he soars with his own wings.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] هیچ پرنده ای آن قدر بلندپروازانه اوج نمیگیرد که بدون بال های خودش بالا برود.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] یعنی موفقیت با تکیه بر توان/ابزار خودِ شخص به دست می آید.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] هیچ پرنده ای آنقدر بالا پرواز نمیکند که بال های خودش او را به آنجا برساند. ( کنایه از اینکه موفقیت با تلاش شخصی حاصل میشود. )|
[ترجمه گوگل]هیچ پرنده ای خیلی بلند نمی شود، اگر با بال های خود اوج بگیرد[ترجمه ترگمان]اگر او با بال های خودش پرواز می کند، هیچ پرنده ای هم پرواز نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The temperature soared to above 100 degrees in the shade.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] دما در سایه تا بالای ۱۰۰ درجه جهش/اوج گرفت.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] جهشِ ناگهانی و شدیدِ دما؛ soared معمولاً افزایش خیلی سریع و چشمگیر را میرساند.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] دما در سایه به بالای ۱۰۰ درجه رسید ( فارنهایت یا سلسیوس بستگی به متن اصلی دارد، اما معمولاً در این زمینه فارنهایت است ) .|
[ترجمه گوگل]دمای هوا در سایه به بالای 100 درجه رسید[ترجمه ترگمان]درجه حرارت بالاتر از ۱۰۰ درجه در سایه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The needle on the rev counter soared.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] عقربه دورسنج ( دورِ موتور ) به سرعت بالا رفت.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] بالارفتن تندِ عقربه؛ در کاربرد فنی برای گیج/اکیومتر.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] عقربه دور موتور بالا رفت.|
[ترجمه گوگل]سوزن دور شمارنده اوج گرفت[ترجمه ترگمان]عقربه روی پیشخوان دور اوج می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Profits have soared dramatically in recent months.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] سودها در ماه های اخیر به شدت افزایش یافته اند.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] dramatically شدت را تأکید میکند|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] سود در ماه های اخیر به شدت افزایش یافته است.|
[ترجمه گوگل]سود در ماه های اخیر به طرز چشمگیری افزایش یافته است[ترجمه ترگمان]سود در ماه های اخیر به شدت افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Insurance claims are expected to soar.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] انتظار میرود پرداخت/مطالبه خسارت های بیمه بطور چشمگیری افزایش یابد.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] claims یعنی ادعا/مطالبه خسارت؛ نه خودِ بیمه|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] انتظار میرود خسارات بیمه به شدت افزایش یابد.|
[ترجمه گوگل]انتظار می رود مطالبات بیمه افزایش یابد[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که مطالبات بیمه ای اوج بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The popularity of the Internet has soared.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] محبوبیت اینترنت در سال های اخیر به شدت اوج گرفته است.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] ترکیب رایج در فارسی: اوج گرفتنِ محبوبیت|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] محبوبیت اینترنت به شدت افزایش یافته است.|
[ترجمه گوگل]محبوبیت اینترنت افزایش یافته است[ترجمه ترگمان]محبوبیت اینترنت به شدت افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The jet soared into the air.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] جت به داخل آسمان/به هوا اوج گرفت.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] بهتر از soared into the air با تأکید روی اوج گرفتن در پرواز.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] جت به هوا اوج گرفت.|
[ترجمه گوگل]جت به هوا اوج گرفت[ترجمه ترگمان]جت به هوا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A bird is soaring into the sky.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] یک پرنده در حال اوج گرفتن به سمت آسمان است.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] is soaring استمرار/در حال انجام را نشان میدهد.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] پرنده ای در آسمان اوج میگیرد.|
[ترجمه گوگل]پرنده ای در آسمان اوج می گیرد[ترجمه ترگمان]پرنده ای در آسمان پرواز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The cost of living is soaring.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] هزینه زندگی رو به اوج گرفتن/در حال افزایش شدید است.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] is soaring روندِ صعودیِ تند و چشمگیر|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] هزینه زندگی به شدت در حال افزایش است.|
[ترجمه گوگل]هزینه های زندگی در حال افزایش است[ترجمه ترگمان]هزینه زندگی در حال افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Air pollution will soon soar above safety levels.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] آلودگی هوا خیلی زود از سطح های ایمنی فراتر خواهد رفت.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] اینجا soar above safety levels یعنی از حد ایمنی عبور خواهد کرد؛ نه الزاماً اوج گرفتن واقعی.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] آلودگی هوا بزودی از سطوح ایمنی فراتر خواهد رفت.|
[ترجمه گوگل]آلودگی هوا به زودی از سطح ایمنی بالاتر خواهد رفت[ترجمه ترگمان]آلودگی هوا به زودی بالاتر از سطح ایمنی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. May your love soar on the wings of a dove in flight.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] باشد که عشقتان، بر بال های یک کبوترِ در پرواز اوج بگیرد.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] ساختار آرزویی/ادبی؛ ترجمه تحت اللفظی اما با روانی فارسی.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] عشق شما بر بال های یک فاخته در پرواز اوج بگیرد.|
[ترجمه گوگل]باشد که عشقت بر بالهای کبوتری در حال پرواز اوج بگیرد[ترجمه ترگمان]امیدوارم عشق تو بال یک کبوتر در پرواز اوج بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All night long fireworks soared into the sky.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] تمام شب آتش بازی ها یکی یکی به آسمان اوج میگرفتند.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] fireworks soared into the sky تا آسمان بالا رفتنِ انفجاری/پرتاب ها|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] تمام شب آتش بازی ها به آسمان اوج گرفتند.|
[ترجمه گوگل]تمام شب آتش بازی در آسمان اوج گرفت[ترجمه ترگمان]تمام شب آتش بازی به آسمان پرواز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The balloon soared up on a gust of wind.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] بالن با وزش باد به سمت بالا اوج گرفت.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] up on a gust of wind یعنی با یک جهش/تکان باد بالا رفت.|
[ترجمه گوگل]بادکنک با وزش باد اوج گرفت[ترجمه ترگمان]بالون بادی تند به پرواز درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The price of petrol has soared in recent weeks.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] قیمت بنزین در هفته های اخیر به طور چشمگیری افزایش یافته است.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] جهش قیمتی؛ soared in recent weeks|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] قیمت بنزین در هفته های اخیر به شدت افزایش یافته است.|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] کلمه soar بسته به متن، معانی مختلفی از جمله اوج گرفتن، به شدت افزایش یافتن، بالا رفتن و پرواز کردن در ارتفاع بالا را میرساند|
[ترجمه گوگل]قیمت بنزین در هفته های اخیر افزایش یافته است[ترجمه ترگمان]قیمت بنزین در هفته های اخیر افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید