soarer


معنی: رافع
معانی دیگر: پرواز کننده، صاعد

جمله های نمونه

1. No bird soars too high, if he soars with his own wings.
[ترجمه گوگل]هیچ پرنده ای خیلی بلند نمی شود، اگر با بال های خود اوج بگیرد
[ترجمه ترگمان]اگر او با بال های خودش پرواز می کند، هیچ پرنده ای هم پرواز نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The temperature soared to above 100 degrees in the shade.
[ترجمه گوگل]دمای هوا در سایه به بالای 100 درجه رسید
[ترجمه ترگمان]درجه حرارت بالاتر از ۱۰۰ درجه در سایه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The needle on the rev counter soared.
[ترجمه گوگل]سوزن دور شمارنده اوج گرفت
[ترجمه ترگمان]عقربه روی پیشخوان دور اوج می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Profits have soared dramatically in recent months.
[ترجمه گوگل]سود در ماه های اخیر به طرز چشمگیری افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]سود در ماه های اخیر به شدت افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Insurance claims are expected to soar.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود مطالبات بیمه افزایش یابد
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که مطالبات بیمه ای اوج بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The popularity of the Internet has soared.
[ترجمه گوگل]محبوبیت اینترنت افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]محبوبیت اینترنت به شدت افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The jet soared into the air.
[ترجمه گوگل]جت به هوا اوج گرفت
[ترجمه ترگمان]جت به هوا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A bird is soaring into the sky.
[ترجمه گوگل]پرنده ای در آسمان اوج می گیرد
[ترجمه ترگمان]پرنده ای در آسمان پرواز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The cost of living is soaring.
[ترجمه گوگل]هزینه های زندگی در حال افزایش است
[ترجمه ترگمان]هزینه زندگی در حال افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Air pollution will soon soar above safety levels.
[ترجمه گوگل]آلودگی هوا به زودی از سطح ایمنی بالاتر خواهد رفت
[ترجمه ترگمان]آلودگی هوا به زودی بالاتر از سطح ایمنی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. May your love soar on the wings of a dove in flight.
[ترجمه گوگل]باشد که عشقت بر بالهای کبوتری در حال پرواز اوج بگیرد
[ترجمه ترگمان]امیدوارم عشق تو بال یک کبوتر در پرواز اوج بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. All night long fireworks soared into the sky.
[ترجمه گوگل]تمام شب آتش بازی در آسمان اوج گرفت
[ترجمه ترگمان]تمام شب آتش بازی به آسمان پرواز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The balloon soared up on a gust of wind.
[ترجمه گوگل]بادکنک با وزش باد اوج گرفت
[ترجمه ترگمان]بالون بادی تند به پرواز درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The price of petrol has soared in recent weeks.
[ترجمه گوگل]قیمت بنزین در هفته های اخیر افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]قیمت بنزین در هفته های اخیر افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

رافع (اسم)
resolver, soarer

انگلیسی به انگلیسی

• something which soars in the air

پیشنهاد کاربران

بپرس