1. Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer.
[ترجمه گوگل]محبت و معرفت، تا آنجا که ممکن بود، به سوی آسمان ها می رفت اما همیشه ترحم مرا به زمین بازگرداند پژواک گریه های درد در قلبم طنین انداز می شود کودکان در قحطی، قربانیان شکنجه شده توسط ستمگران، سالخوردگان درمانده باری بر دوش پسران خود هستند، و تمام دنیای تنهایی، فقر و درد، زندگی انسان را به سخره می گیرند من آرزو دارم که این شر را کاهش دهم، اما نمی توانم، و من نیز رنج می برم
[ترجمه ترگمان]عشق و دانش تا آنجا که امکان داشت به سوی آسمان هدایت شد اما افسوس که مرا به زمین brought صدای فریادی از درد در قلب من پیچید کودکانی که در قحطی و قحطی به سر می برند، people را به فرزندان خود تحمیل می کنند، و تمام جهان تنهایی، فقر و درد سر و وضع زندگی انسانی را به تمسخر می گیرند خیلی وقت است این بدی را تحمل کنم، اما نمی توانم، و خیلی هم رنج می برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عشق و دانش تا آنجا که امکان داشت به سوی آسمان هدایت شد اما افسوس که مرا به زمین brought صدای فریادی از درد در قلب من پیچید کودکانی که در قحطی و قحطی به سر می برند، people را به فرزندان خود تحمیل می کنند، و تمام جهان تنهایی، فقر و درد سر و وضع زندگی انسانی را به تمسخر می گیرند خیلی وقت است این بدی را تحمل کنم، اما نمی توانم، و خیلی هم رنج می برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The government went so far as to try to arrest opposition leaders.
[ترجمه گوگل]دولت تا آنجا پیش رفت که سعی کرد رهبران مخالف را دستگیر کند
[ترجمه ترگمان]دولت تا کنون تلاش کرده است رهبران اپوزیسیون را دستگیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت تا کنون تلاش کرده است رهبران اپوزیسیون را دستگیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They went so far as to rip off banks in broad daylight.
[ترجمه گوگل]آنها تا آنجا پیش رفتند که در روز روشن بانک ها را از بین بردند
[ترجمه ترگمان]آن ها تا آنجا رفتند که در روز روشن بانک را پاره کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها تا آنجا رفتند که در روز روشن بانک را پاره کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. So far as I am aware, no proper investigation has ever been carried out into the subject.
[ترجمه گوگل]تا آنجایی که من اطلاع دارم، تاکنون هیچ بررسی مناسبی در این زمینه انجام نشده است
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که می دانم، هیچ تحقیق مناسبی در این زمینه صورت نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که می دانم، هیچ تحقیق مناسبی در این زمینه صورت نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is their duty to ensure, so far as is reasonably practicable, that the equipment is safe.
[ترجمه گوگل]این وظیفه آنهاست که تا آنجایی که به طور منطقی عملی است اطمینان حاصل کنند که تجهیزات ایمن هستند
[ترجمه ترگمان]وظیفه آن ها این است که اطمینان حاصل کنند، تا جایی که منطقی باشد، تجهیزات ایمن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وظیفه آن ها این است که اطمینان حاصل کنند، تا جایی که منطقی باشد، تجهیزات ایمن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Man has rights only in so far as they are a correlative of duty.
[ترجمه گوگل]انسان فقط تا جایی حقوق دارد که قرینه تکلیف باشد
[ترجمه ترگمان]بشر فقط تا آنجا حق دارد که یک همبستگی وابسته به وظیفه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بشر فقط تا آنجا حق دارد که یک همبستگی وابسته به وظیفه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I wouldn't go so far as to say that we agreed on the subject.
[ترجمه گوگل]من آنقدر جلو نمی روم که بگویم در این موضوع به توافق رسیدیم
[ترجمه ترگمان]من تا آن جا نمی رفتم که بگویم در این مورد توافق کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تا آن جا نمی رفتم که بگویم در این مورد توافق کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This arrangement is quite satisfactory, so far as I am concerned.
[ترجمه گوگل]این ترتیب تا جایی که به من مربوط می شود کاملا رضایت بخش است
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که به من مربوط می شود، این ترتیب کاملا رضایت بخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که به من مربوط می شود، این ترتیب کاملا رضایت بخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The book, so far as I can judge, is remarkably accurate.
[ترجمه گوگل]کتاب، تا جایی که من می توانم قضاوت کنم، بسیار دقیق است
[ترجمه ترگمان]کتاب تا آنجا که من می توانم داور کنم فوق العاده دقیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتاب تا آنجا که من می توانم داور کنم فوق العاده دقیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. So far as I know/As far as I can see, that is highly unlikely.
[ترجمه گوگل]تا آنجا که من می دانم / تا آنجا که من می بینم، بسیار بعید است
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که من می دانم \/ تا آنجا که می دانم، بسیار بعید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که من می دانم \/ تا آنجا که می دانم، بسیار بعید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That's the truth, in so far as I know it.
[ترجمه گوگل]این حقیقت است، تا جایی که من می دانم
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می دانم، حقیقت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می دانم، حقیقت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In so far as you are a student, you are free to use the library.
[ترجمه گوگل]تا جایی که دانشجو هستید، می توانید از کتابخانه استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]تا آنجایی که شما دانش آموز هستید، می توانید از کتابخانه استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا آنجایی که شما دانش آموز هستید، می توانید از کتابخانه استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Some physicists have gone so far as to suggest that the entire Universe is a sort of gigantic computer.
[ترجمه گوگل]برخی از فیزیکدانان تا آنجا پیش رفته اند که می گویند کل جهان نوعی کامپیوتر غول پیکر است
[ترجمه ترگمان]برخی فیزیکدانان تا کنون رفته اند تا نشان دهند که کل جهان یک نوع کامپیوتر غول پیکر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی فیزیکدانان تا کنون رفته اند تا نشان دهند که کل جهان یک نوع کامپیوتر غول پیکر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This is the truth in so far as I know it.
[ترجمه گوگل]این حقیقت است تا جایی که من می دانم
[ترجمه ترگمان]تا اونجایی که من میدونم حقیقت داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا اونجایی که من میدونم حقیقت داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He's completely void of charm so far as I can see.
[ترجمه گوگل]تا جایی که من می بینم او کاملاً از جذابیت خالی است
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می بینم، کاملا طلسم شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می بینم، کاملا طلسم شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید