so as


(معمولا پیش از مصدر) تا اینکه، به خاطر اینکه

جمله های نمونه

1. Work expands so as to fill the time available.
[ترجمه گوگل]کار گسترش می یابد تا زمان موجود را پر کند
[ترجمه ترگمان]کار گسترش می یابد تا زمان موجود پر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He read a lot so as to learn about the intellectual history of Europe.
[ترجمه گوگل]او بسیار مطالعه کرد تا با تاریخ فکری اروپا آشنا شود
[ترجمه ترگمان]او چیزهای زیادی می خواند تا در مورد تاریخ فکری اروپا یاد بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We'll have to be quiet so as not to wake the baby.
[ترجمه گوگل]ما باید ساکت باشیم تا بچه را بیدار نکنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید ساکت باشیم تا بچه رو بیدار نکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They recycle empty tins so as to use the metal.
[ترجمه ایمان] آنها قوطیهای خالی را بازیافت کردند تا ازفلز آن استفاده کنند.
|
[ترجمه گوگل]آنها قوطی های خالی را بازیافت می کنند تا از فلز استفاده کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها قوطی های خالی را بازیافت می کنند تا از فلز استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He inclined forward so as to hear more clearly.
[ترجمه گوگل]او به جلو متمایل شد تا واضح تر بشنود
[ترجمه ترگمان]او به جلو خم شد تا بهتر بشنود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She trod lightly so as not to wake the baby.
[ترجمه گوگل]او برای اینکه بچه را بیدار نکند به آرامی پاهایش را پا می زد
[ترجمه ترگمان]به آرامی گام بر می داشت تا بچه را بیدار نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He noted every detail so as to fix the scene in his mind.
[ترجمه گوگل]او تمام جزئیات را یادداشت کرد تا صحنه را در ذهن خود ثابت کند
[ترجمه ترگمان]او به همه جزئیات آن توجه کرد تا صحنه را در ذهنش ثبت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. They wore gloves so as not to leave any fingerprints behind .
[ترجمه گوگل]آنها دستکش می پوشیدند تا اثر انگشتی از خود باقی نگذارند
[ترجمه ترگمان]دستکش پوشیده بودند تا اثری از اثر انگشت باقی نماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She spoke in a quiet voice so as not to wake him.
[ترجمه گوگل]با صدایی آرام صحبت کرد تا او را بیدار نکند
[ترجمه ترگمان]با صدای آرامی شروع به حرف زدن کرد تا او را بیدار نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. so as not to be noticed.
[ترجمه گوگل]تا مورد توجه قرار نگیرند
[ترجمه ترگمان]تا کسی متوجه نشود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We left in the daytime so as not to arouse suspicion.
[ترجمه گوگل]برای اینکه شبهه ایجاد نکنیم در روز رفتیم
[ترجمه ترگمان] روز رو جا گذاشتیم تا مشکوک نشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He cut across the fields so as not to be late.
[ترجمه گوگل]زمین ها را برید تا دیر نشود
[ترجمه ترگمان]از مزارع گذشت تا دیر نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It was virtually impossible to synchronise our lives so as to take holidays and weekends together.
[ترجمه گوگل]تقریباً غیرممکن بود که زندگی خود را به گونه ای هماهنگ کنیم که تعطیلات و تعطیلات آخر هفته را با هم بگذرانیم
[ترجمه ترگمان]تمام زندگی مان را هماهنگ کنیم تا تعطیلات و تعطیلات آخر هفته را کنار هم بگذاریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They mowed the field so as to provide the cattle with fodder.
[ترجمه گوگل]مزرعه را چمن زدند تا علوفه دام ها را فراهم کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها زمین را چنان درو کردند که گاو را به علوفه تبدیل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• so that, in a manner that

پیشنهاد کاربران

برای اینکه. به گونه ای که
مثال:
When we see that a foreign hand is involved in a matter, we should adjust our stance accordingly so as to not aid that foreign power.
وقتی ما می بینیم که یک دست بیگانه وارد یک قضیه شده ما باید موضع خودمان را متناسب با آن تنظیم کنیم برای اینکه به آن قدرت بیگانه کمک نکنیم.
...
[مشاهده متن کامل]

تا اینکه بخاطر اینکه
منفیش میشه
So as not to
به طوری که ، به روشی که
طوری که، برای اینکه، بطوری که ، چنانکه
به منظور
چه برسد به. . .
به گونه ای که
جوری که