1. Ed was snowed under with fan mail when he was doing his television show.
[ترجمه سالینا] اد حسابی مشغول ایمیل طرفدارانش بود ( وقت سرخاروندن نداشت ( زمانی وه داشت برنامه تلویزیونیش رو اجرا میکرد.|
[ترجمه گوگل]هنگامی که اد مشغول اجرای برنامه تلویزیونی خود بود، نامه های هواداران را زیر برف فرو برد[ترجمه ترگمان]اد زمانی که برنامه تلویزیونی خود را انجام می داد، زیر زره هواداران برف می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The cars were snowed under by drifts.
[ترجمه گوگل]ماشین ها زیر برف دریفت شده بودند
[ترجمه ترگمان]خودروها در زیر توده های برف، برف می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خودروها در زیر توده های برف، برف می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The grass was snowed under after a storm.
[ترجمه گوگل]پس از طوفان، علف ها زیر برف باریده بودند
[ترجمه ترگمان]پس از توفان علف ها برف باریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از توفان علف ها برف باریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I found myself snowed under with work.
[ترجمه محمد متین احمدی] خودم را در میان انبوهی کار دیدم|
[ترجمه تورج] زیر کار زاییدم یا موندم|
[ترجمه گوگل]من خودم را زیر برف از کار دیدم[ترجمه ترگمان]خودم را به خاطر برف در زیر کار پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I'm absolutely snowed under with work at the moment.
[ترجمه گوگل]من در حال حاضر کاملا زیر کار برف هستم
[ترجمه ترگمان]من در آن لحظه کاملا در زیر کار بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در آن لحظه کاملا در زیر کار بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I was snowed under with my work.
[ترجمه گوگل]با کارم زیر برف افتادم
[ترجمه ترگمان]من در زیر کارم برف باریده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در زیر کارم برف باریده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The firm is snowed under with work.
[ترجمه گوگل]شرکت زیر کار با برف است
[ترجمه ترگمان]این شرکت در اثر کار زیر برف آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت در اثر کار زیر برف آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I was snowed under with work.
[ترجمه گوگل]من زیر کار برف گرفتم
[ترجمه ترگمان]من در زیر کار، برف می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در زیر کار، برف می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I'd love to come but I'm completely snowed under at the moment.
[ترجمه گوگل]من خیلی دوست دارم بیایم اما در حال حاضر کاملا زیر برف هستم
[ترجمه ترگمان]خیلی دوست دارم بیام، اما در حال حاضر کاملا برف دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی دوست دارم بیام، اما در حال حاضر کاملا برف دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I found myself snowed under from the start.
[ترجمه گوگل]از همان ابتدا خودم را زیر برف دیدم
[ترجمه ترگمان]من خودم را از همان اول که برف می بارید یافتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من خودم را از همان اول که برف می بارید یافتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Since the hurricane, builders and roofers have been snowed under with work.
[ترجمه گوگل]از زمان طوفان، سازندگان و سقفسازها با کار برف پوشیده شدهاند
[ترجمه ترگمان]از زمانی که طوفان، سازندگان و roofers زیر بار کار برف آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از زمانی که طوفان، سازندگان و roofers زیر بار کار برف آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Don't expect any help from them -- they're snowed under at the moment.
[ترجمه گوگل]از آنها انتظار کمک نداشته باشید -- در حال حاضر زیر برف فرو رفته اند
[ترجمه ترگمان]انتظار کمک از اونا رو نداشته باش … اونا در حال snowed
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار کمک از اونا رو نداشته باش … اونا در حال snowed
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was snowed under in the election.
[ترجمه گوگل]در انتخابات زیر برف ریخته شد
[ترجمه ترگمان]او در زمان انتخابات برف می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در زمان انتخابات برف می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. All the fields are snowed under.
[ترجمه گوگل]همه مزارع زیر برف است
[ترجمه ترگمان]همه زمین های زیر برف سنگینی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه زمین های زیر برف سنگینی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The cars were snowed under by the drifts.
[ترجمه گوگل]ماشین ها زیر رانش برف ریخته بودند
[ترجمه ترگمان]اتومبیل ها در زیر توده های برف برف می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل ها در زیر توده های برف برف می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید