1. The council had been handing out grants indiscriminately, and people were hurrying to get their snouts in the trough.
[ترجمه گوگل]شورا بی رویه کمک های بلاعوض می داد و مردم عجله داشتند تا پوزه های خود را در خروار بیاورند
[ترجمه ترگمان]اعضای شورای بدون استثنا به out اعطا شده بودند و مردم عجله داشتند که snouts را در آبشخور بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعضای شورای بدون استثنا به out اعطا شده بودند و مردم عجله داشتند که snouts را در آبشخور بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Two alligators rest their snouts on the water's surface.
[ترجمه گوگل]دو تمساح پوزه خود را روی سطح آب می گذارند
[ترجمه ترگمان]دو تمساح پوزه خود را روی سطح آب نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو تمساح پوزه خود را روی سطح آب نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The boar snouted a tree down.
[ترجمه گوگل]گراز به درختی پوزه زد
[ترجمه ترگمان] گراز یک درخت رو به پایین پرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] گراز یک درخت رو به پایین پرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The little lamb was curled on top of the arched stone, its small snout poking aggressively into the air.
[ترجمه گوگل]بره کوچولو در بالای سنگ قوسی حلقه شده بود، پوزه کوچکش به شدت به هوا می خورد
[ترجمه ترگمان]بره کوچولو روی سنگ خمیده کز کرده بود و پوزه کوچکش در هوا سرک می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بره کوچولو روی سنگ خمیده کز کرده بود و پوزه کوچکش در هوا سرک می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The head and snout alone bear some superficial likeness to those of that familiar creature.
[ترجمه گوگل]سر و پوزه به تنهایی شباهت ظاهری به آن موجود آشنا دارد
[ترجمه ترگمان]سر و پوزه تنها شباهت ظاهری نسبت به آن موجودات آشنا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سر و پوزه تنها شباهت ظاهری نسبت به آن موجودات آشنا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A full frontal assault right in the snout.
[ترجمه گوگل]یک حمله کامل از جلو درست در پوزه
[ترجمه ترگمان]یک حمله کامل روی پوزه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک حمله کامل روی پوزه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The first of these is on the snout and the last on the caudal peduncle.
[ترجمه گوگل]اولین مورد روی پوزه و آخرین روی دمپایی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]اولین آن ها در پوزه اش و آخری روی the دمی قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین آن ها در پوزه اش و آخری روی the دمی قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The caudal fin is yellow-brown, and the dorsal spine and long snout are orange.
[ترجمه گوگل]باله دمی زرد مایل به قهوه ای است و ستون فقرات پشتی و پوزه بلند نارنجی است
[ترجمه ترگمان]باله دمی زرد است و مهره پشتی و پوزه بلند نارنجی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باله دمی زرد است و مهره پشتی و پوزه بلند نارنجی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It was enough to fry your brain, to sizzle the boogers in your snout.
[ترجمه گوگل]کافی بود مغزت را سرخ کنی تا خرخرها را در پوزه ات بچشانی
[ترجمه ترگمان]کافی بود تا مغزت را سرخ کنند، تا دماغ boogers را به جلز و ولز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کافی بود تا مغزت را سرخ کنند، تا دماغ boogers را به جلز و ولز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Soon the police hone in on him like hounds with snouts full of fear.
[ترجمه گوگل]به زودی پلیس مانند سگ های شکاری با پوزه های پر از ترس به او حمله می کند
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که پلیس مانند سگان با snouts از ترس به او حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که پلیس مانند سگان با snouts از ترس به او حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Behind her lay a blanket of cold air as icy snouts nuzzled the nape of her neck.
[ترجمه گوگل]پشت سرش پتویی از هوای سرد قرار داشت در حالی که پوزه های یخی روی گردنش فرو می رفت
[ترجمه ترگمان]پشت سر او پتویی از هوای سرد به پشت افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پشت سر او پتویی از هوای سرد به پشت افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. George has an enormous snout.
[ترجمه گوگل]جورج پوزه بزرگی دارد
[ترجمه ترگمان]جورج پوزه بزرگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جورج پوزه بزرگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The mock-Stealer gestured at her snout clad in syn-skin.
[ترجمه گوگل]دزد مسخره به پوزه اش که با پوست همسان پوشیده بود اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]ژست مسخره به پوزه اش که با پوست her پوشیده شده بود اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژست مسخره به پوزه اش که با پوست her پوشیده شده بود اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید