1. Carolyn lifted her head sightlessly, tears and snot streaming down her face.
[ترجمه گوگل]کارولین بدون چشمانداز سرش را بلند کرد، اشکها و پوزههایی روی صورتش جاری شد
[ترجمه ترگمان]کارولین بدون اینکه چیزی ببیند، سرش را بلند کرد و اشک از صورتش سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Long strands of snot were hanging from her nose.
[ترجمه گوگل]تارهای بلند پوزه از بینی او آویزان بود
[ترجمه ترگمان]رشته های دراز دماغ از بینی اش آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Amber is such a snot!
4. Pressed against me, the women stitched, blew snot out of their noses, spat and belched.
[ترجمه گوگل]زنها که به من فشار میآوردند، بخیه میزدند، پوزههای خود را بیرون میزدند، تف میکردند و آروغ میزدند
[ترجمه ترگمان]زن ها به من تکیه می دادند، زن ها را می دوخت، تف می کردند، تف می کردند، تف می کردند و آروغ می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I let go the boy, he snot off.
[ترجمه گوگل]پسر را رها کردم، او خفه شد
[ترجمه ترگمان]، اون پسر رو ول کردم اون آب دهنش رو از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When the terrorists snot in, they were talking about the contract.
[ترجمه گوگل]وقتی تروریست ها پوزخندی زدند، درباره قرارداد صحبت می کردند
[ترجمه ترگمان]وقتی تروریست ها آب بینی می کنند، در مورد قرارداد صحبت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When Header Xie felt warm, his tears and snot came down.
[ترجمه گوگل]وقتی Header Xie احساس گرما کرد، اشک و پوزه اش پایین آمد
[ترجمه ترگمان]وقتی Header هوا گرم شد، اشک هایش و خلط سینه اش پایین آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He snot a pistol of me. I jumped back in time to avoid being shot.
[ترجمه گوگل]او یک تپانچه از من نیفتاد برای جلوگیری از شلیک به زمان به عقب پریدم
[ترجمه ترگمان]او یک هفت تیر از من است من به موقع به عقب پریدم تا از تیر خوردن خودداری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He snot on enquiring glance at her to see if she agreed with him.
[ترجمه گوگل]او در پرس و جو نگاهی به او انداخت تا ببیند آیا با او موافق است یا خیر
[ترجمه ترگمان]نگاهی به او انداخت تا ببیند آیا با او موافق است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There must be lots of snot in it.
[ترجمه گوگل]باید در آن تعداد زیادی پوزه وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]باید یه عالمه خلط توش باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the game he snot at the bakset 10 tunes but had wily 5 successes.
[ترجمه گوگل]در این بازی او 10 آهنگ را در باکست رد کرد اما 5 بار موفق شد
[ترجمه ترگمان]در بازی با آهنگ \"bakset ۱۰\" (snot bakset)، به نام \"successes\" (had bakset)\"(snot bakset)\" (snot bakset)\"(snot bakset)\" (snot bakset)\"(snot bakset)\" (snot bakset
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Darling cough, how to shed snot to do?
[ترجمه گوگل]سرفه عزیزم، چگونه پوزه را از بین ببریم؟
[ترجمه ترگمان]اگه سرفه کنه، چه جوری این کار رو می کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Darling caught a cold! Old sneeze, shed snot!
[ترجمه گوگل]عزیزم سرما خورد! عطسه پیر، پوزه ریخته!
[ترجمه ترگمان]عزیزم، عزیزم، سرما خورده! ! عطسه قدیمی، آب دماغ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The cosmic rocket carrying an automatic interplanetary station snot off into cosmic space.
[ترجمه گوگل]موشک کیهانی حامل یک ایستگاه بین سیاره ای خودکار به فضای کیهانی برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]راکت کیهانی حامل یک ایستگاه بین سیاره ای اتوماتیک، خلط را به فضای کیهانی منتقل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید