1. Gunmen continued to snipe at people leaving their homes to find food.
[ترجمه گوگل]افراد مسلح همچنان به افرادی که خانه های خود را برای یافتن غذا ترک می کردند، تیراندازی می کردند
[ترجمه ترگمان]مردان مسلح به مردمی که خانه های خود را ترک کرده بودند تا غذا پیدا کنند، ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. At the water's edge snipe rise and trill, while on the valley side there are wheatears and redwings.
[ترجمه گوگل]در لبه آب، اسنایپ بالا میآید و میچرخد، در حالی که در سمت دره گندمزارها و بالهای قرمز دیده میشوند
[ترجمه ترگمان]در لبه آبی نوک درازها و trill، در حالی که در طرف دره there و redwings وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But you don't snipe at one person just to make yourself or one of your players look good.
[ترجمه گوگل]اما شما فقط برای اینکه خودتان یا یکی از بازیکنانتان خوب به نظر برسید به یک نفر تیراندازی نمی کنید
[ترجمه ترگمان]اما تو فقط به یک نفر نوک نمی زنی که خودت و یکی از your خوب به نظر برسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In my mind I could almost hear the snipe whirling overhead on warm spring days in this, their prime habitat.
[ترجمه گوگل]در ذهنم تقریباً میشنیدم که در روزهای گرم بهاری در این مکان، زیستگاه اصلی آنها، صدای مارچوبه میچرخد
[ترجمه ترگمان]در ذهنم تقریبا می توانستم صدای نوک درازی که بالای سر آن ها در هوای گرم بهاری در این اتاق بود را بشنوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It was a jack snipe, bobbing rhythmically on green legs in the shallow water.
[ترجمه گوگل]این یک اسنایپ جک بود که به صورت ریتمیک روی پاهای سبز رنگ در آب کم عمق می کوبید
[ترجمه ترگمان]نوک دراز jack بود که روی پاهای سبز و کم عمق در آب بالا و پایین می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At that time, guerrillas were beginning to snipe at travelers.
[ترجمه گوگل]در آن زمان، چریک ها شروع به تیراندازی به مسافران کرده بودند
[ترجمه ترگمان]در آن زمان، چریک ها شروع به نوک زدن به مسافران کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Snipe - striped plumage camouflaged the colour of dead winter reeds - probed the mud with bills bizarrely long.
[ترجمه گوگل]اسنایپ - پرهای راه راه که رنگ نیهای مرده زمستانی را استتار میکرد - با اسکناسهایی بهطور عجیبی دراز گل را بررسی میکرد
[ترجمه ترگمان]پره ای سفید رنگ را پوشانده بود و در گل و لای در گل و لای پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There can't be that number of snipe in the whole of Lewis let alone Barvas Estate, surely?
[ترجمه گوگل]مطمئناً این تعداد اسنایپ در کل لوئیس وجود ندارد چه برسد به بارواس استیت؟
[ترجمه ترگمان]معلوم است که در کل لویس، به تنهایی، تعداد زیادی از snipe وجود ندارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A few lonely tangled bankers snipe from their laboratories.
[ترجمه گوگل]چند بانکدار درهم و برهم تنها از آزمایشگاههایشان بیرون میآیند
[ترجمه ترگمان]چند نفر از آزمایشگاه های شان در laboratories پیچیده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Waders - redshank, snipe, dunlin - probed in the wet mud.
[ترجمه گوگل]Waders - redshank، snipe، dunlin - در گل مرطوب کاوش می کنند
[ترجمه ترگمان]نوک دراز، نوک دراز، جستجو در گل خیس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Snipe Dales, not far from Spilsby, includes grass and woodland areas with well laid trails.
[ترجمه گوگل]Snipe Dales، نه چندان دور از Spilsby، شامل مناطق چمن و جنگلی با مسیرهای پیادهروی خوب است
[ترجمه ترگمان]Snipe Dales، که خیلی از Spilsby فاصله ندارد، شامل مناطق جنگلی و جنگلی و مسیرهای مشخص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But Ann would not be plucking five hundred snipe carcases surely?
[ترجمه گوگل]اما آن مطمئناً پانصد لاشه اسنایپ را نمی کند؟
[ترجمه ترگمان]اما آن که مطمئنا آن لاشه پانصد پرنده را نخواهد گرفت، مگر نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Jack is seldom irritated when newspapermen snipe at him in their columns.
[ترجمه گوگل]جک به ندرت عصبانی می شود که روزنامه نگاران در ستون های خود به او ضربه می زنند
[ترجمه ترگمان]جک به ندرت از این که خبرنگاران در ستون ایشان به او حمله می کنند، ناراحت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Swim across a river to sneak past soldiers, snipe them from a distance or steal a turreted jeep and start firing.
[ترجمه گوگل]در عرض رودخانه شنا کنید تا سربازان را مخفیانه بگذرانید، آنها را از راه دور تیراندازی کنید یا یک جیپ برجکی بدزدید و شروع به شلیک کنید
[ترجمه ترگمان]در طول رودخانه شنا می کند تا از سربازان عبور کند، آن ها را از یک فاصله دور گیر بیاورد یا یک جیپ درجه یک را بدزدد و شروع به تیراندازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Old World snipe larger and darker than the whole snipe.
[ترجمه گوگل]اسنایپ دنیای قدیم بزرگتر و تیره تر از کل اسنایپ است
[ترجمه ترگمان]نوک درازها همچنان بزرگ تر و تاریک تر از تمام نوک دراز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید