1. Tony Snell was escorted from the Radio City premises in Liverpool after the breakfast show bust-up.
[ترجمه گوگل]تونی اسنل از ساختمان رادیو سیتی در لیورپول پس از پخش برنامه صبحانه اسکورت شد
[ترجمه ترگمان]بعد از صبحانه، تونی Snell از ساختمان رادیو شهر لیورپول در لیورپول همراهی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Graham Snell had spent the afternoon in his garage making rude noises on his grandfather's trombone.
[ترجمه گوگل]گراهام اسنل بعدازظهر را در گاراژش گذرانده بود و صدای ترومبون پدربزرگش را پخش می کرد
[ترجمه ترگمان]گراه ام Snell بعد از ظهر را در گاراژ خود به سر و صدا در گاراژ پدربزرگش سرو صدا کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The incident followed long-running jibes between Snell and listeners about the industrial town of Ellesmere Port, Cheshire.
[ترجمه گوگل]این حادثه به دنبال کشمکش های طولانی مدت بین اسنل و شنوندگان در مورد شهرک صنعتی Ellesmere Port، Cheshire بود
[ترجمه ترگمان]این حادثه به دنبال بحث های طولانی مدت بین Snell و شنوندگان در مورد شهر صنعتی السمر به نام Cheshire رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Hans Snell world number 12 even though he Stanislas in the first set and won two break, but the tiebreak in a fatal double fault left him 5 - 7 in the small hours Consequently.
[ترجمه گوگل]هانس اسنل شماره 12 جهان با وجود اینکه در ست اول استانیسلاس را به دست آورد و دو بریک برد، اما تای بریک در یک خطای دوگانه کشنده باعث شد تا او در ساعات کم نتیجه را 5 - 7 کند
[ترجمه ترگمان]با وجود این که ستانیسلاس در نخستین مجموعه خود ستانیسلاس را گرفت و دوبار شکست خورد، اما the در یک خطای دوگانه مرگبار او را ۵ بر ۷ در ساعات کوتاهی به جا گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Craig Snell of the Met Office said that temperatures would fall again in most parts of the country tomorrow and Wednesday.
[ترجمه گوگل]کریگ اسنل از اداره هواشناسی گفت که دمای هوا در بیشتر مناطق کشور فردا و چهارشنبه دوباره کاهش خواهد یافت
[ترجمه ترگمان]کریگ گلدی of از اداره هواشناسی گفت که درجه حرارت در اغلب بخش های کشور فردا و چهارشنبه باز خواهد گشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Duncan Snell made 79 not out and reached 000 runs for the season as York overhauled Academy's 158-
[ترجمه گوگل]دانکن اسنل 79 بازی را از دست داد و به 000 ران در این فصل رسید، زیرا یورک 158 آکادمی را اصلاح کرد
[ترجمه ترگمان]دانکن Snell ۷۹ ران بدست آورد و در طول فصل به ۰۰۰ ران دست یافت و یورک توانست ۱۵۸ ران کسب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Burglars have ransacked the Somerset cottage of Rosemary Snell who was found buried beneath a landslide last week.
[ترجمه گوگل]سارقان کلبه رزماری اسنل در سامرست را که هفته گذشته در زیر رانش زمین دفن شده بود، غارت کردند
[ترجمه ترگمان]Burglars کلبه سامرست Rosemary را که در هفته پیش در زیر یک landslide دفن شده بود، زیرورو کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In reply Snell carried his bat to ensure York reached 161-3 with 15 balls to spare.
[ترجمه گوگل]در پاسخ، اسنل چوب خود را حمل کرد تا مطمئن شود که یورک با 15 توپ خالی به 161-3 می رسد
[ترجمه ترگمان]In در پاسخ چوب دستی اش را برای کسب اطمینان از رسیدن یورک به ۱۶۱ - ۳ با ۱۵ توپ اضافی به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The row started when the woman phoned to complain about comments she believed Snell had made about Ellesmere Port.
[ترجمه گوگل]دعوا زمانی شروع شد که زن تلفن زد تا از نظراتی که فکر می کرد اسنل در مورد بندر السمیر گفته شکایت کند
[ترجمه ترگمان]این ردیف زمانی آغاز شد که زن به او تلفن کرد و از نظرات خود مبنی بر این که Snell در باره Ellesmere گفته بود شکایت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Helmets that meet the multisport standard have a yellow Snell sticker on the inside with the number N-9
[ترجمه گوگل]کلاههایی که استاندارد مالتی اسپورت را رعایت میکنند دارای برچسب زرد رنگ اسنل در داخل با شماره N-9 هستند
[ترجمه ترگمان]Helmets که با استاندارد multisport برخورد می کنند دارای برچسب زرد Snell در داخل ماشین با عدد N - ۹ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. "Getting a draw does feel like a loss, " Snell told BBC Radio Cornwall.
[ترجمه گوگل]اسنل به رادیو کورنوال بیبیسی گفت: «تساوی یک باخت به نظر میرسد
[ترجمه ترگمان]Snell به رادیو Cornwall بی بی سی گفت: \" جذب یک نقاشی احساس فقدان می کند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "The fact that it generated so much discussion shows that Bogans are worth study," Dr. Snell said.
[ترجمه گوگل]دکتر اسنل گفت: «این واقعیت که بحث های زیادی را ایجاد کرد نشان می دهد که Bogans ارزش مطالعه دارد
[ترجمه ترگمان]دکتر Snell گفت: \" این حقیقت که بحث زیادی ایجاد کرده است نشان می دهد که Bogans ارزش مطالعه دارند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Realized the curving ray tracing method based on the Snell law.
[ترجمه گوگل]روش ردیابی اشعه منحنی را بر اساس قانون اسنل محقق کرد
[ترجمه ترگمان]روش ردیابی شعاع انحنا مبتنی بر قانون Snell است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید