1. The watch was his talisman against street snatchers.
[ترجمه گوگل]ساعت طلسم او در برابر قاپان خیابانی بود
[ترجمه ترگمان]این ساعت، طلسم his در برابر snatchers خیابانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ساعت، طلسم his در برابر snatchers خیابانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When Body Snatcher comes into play, you may choose and discard a creature card from your hand.
[ترجمه گوگل]وقتی Body Snatcher وارد بازی می شود، می توانید یک کارت موجود را از دست خود انتخاب کرده و دور بیندازید
[ترجمه ترگمان]زمانی که بدن انسان وارد بازی می شود، شما می توانید یک کارت موجود را از دست خود انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که بدن انسان وارد بازی می شود، شما می توانید یک کارت موجود را از دست خود انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When Body Snatcher is put into a graveyard from play, remove Body Snatcher from the game and return target creature card from your graveyard to play.
[ترجمه گوگل]وقتی Body Snatcher از بازی وارد قبرستان شد، Body Snatcher را از بازی حذف کنید و کارت موجود هدف را از قبرستان خود برای بازی برگردانید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که بدن نما از بازی به قبرستان برده می شود، بدن خود را از بازی جدا می کند و کارت بازی را از قبرستان شما برمی گرداند تا بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که بدن نما از بازی به قبرستان برده می شود، بدن خود را از بازی جدا می کند و کارت بازی را از قبرستان شما برمی گرداند تا بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The policeman gave chase the bag snatcher but he just seemed to away into the crowd.
[ترجمه گوگل]پلیس کیف قاپی را تعقیب کرد، اما به نظر می رسید که او به میان جمعیت رفته است
[ترجمه ترگمان]پلیس دزد دزد را تعقیب کرد، اما به نظر می رسید که از جمعیت دور شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس دزد دزد را تعقیب کرد، اما به نظر می رسید که از جمعیت دور شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The watchful snatcher dispatched a batch of combatants to the hatch.
[ترجمه گوگل]قاپنده مراقب گروهی از رزمندگان را به دریچه اعزام کرد
[ترجمه ترگمان]دزد دزد دریایی چند تن از جنگجویان را به سوی دریچه فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دزد دزد دریایی چند تن از جنگجویان را به سوی دریچه فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Dom Cobb (Leonardo DiCaprio) is a dream snatcher. He's an industrial spy, who steals secrets when his victims are at their most defenceless: when they are asleep, and dreaming.
[ترجمه گوگل]دام کاب (لئوناردو دی کاپریو) یک قاپنده رویا است او یک جاسوس صنعتی است که وقتی قربانیانش در بی دفاع ترین حالت خود هستند، اسرار را می دزدد: زمانی که در خواب هستند و رویا می بینند
[ترجمه ترگمان]Dom Cobb (لیوناردو دی کاپریو)یک snatcher رویایی است او یک جاسوس صنعتی است، کسی که رازهای زمانی را می دزدد که قربانیان در most خود قرار دارند: وقتی که آن ها در خواب هستند و خواب می بینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dom Cobb (لیوناردو دی کاپریو)یک snatcher رویایی است او یک جاسوس صنعتی است، کسی که رازهای زمانی را می دزدد که قربانیان در most خود قرار دارند: وقتی که آن ها در خواب هستند و خواب می بینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As the snatcher was running past him, the old man quickly picked up his umbrella and put it between the snatcher's legs.
[ترجمه گوگل]در حالی که قاپنده از کنارش می دوید، پیرمرد سریع چترش را برداشت و بین پاهای قاپنده گذاشت
[ترجمه ترگمان]مرد پیر به سرعت چترش را برداشت و آن را بین پاهای لاشه دزد گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرد پیر به سرعت چترش را برداشت و آن را بین پاهای لاشه دزد گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The policeman gave chase to the bag snatcher but he just seemed to melt away into the crowd.
[ترجمه گوگل]پلیس کیف قاپ را تعقیب کرد اما به نظر می رسید که او در میان جمعیت ذوب شده است
[ترجمه ترگمان]پلیس به سمت کیف دزد رفت اما به نظر می رسید که در میان جمعیت آب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس به سمت کیف دزد رفت اما به نظر می رسید که در میان جمعیت آب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you don't, remove Body Snatcher from the game.
[ترجمه گوگل]اگر این کار را نکردید، Body Snatcher را از بازی حذف کنید
[ترجمه ترگمان]اگر این کار را نکنی تن را از این بازی دور کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این کار را نکنی تن را از این بازی دور کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rollo was a purse snatcher. My father ran into him off-duty. He shot my father 6 times and got away clean.
[ترجمه گوگل]رولو یک کیف قاپی بود پدرم در حین انجام وظیفه با او برخورد کرد او 6 بار به پدرم شلیک کرد و تمیز از آنجا دور شد
[ترجمه ترگمان]رولو هم یه کیف پول بود پدرم در حال انجام وظیفه بود اون به پدرم ۶ بار شلیک کرد و پاک شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رولو هم یه کیف پول بود پدرم در حال انجام وظیفه بود اون به پدرم ۶ بار شلیک کرد و پاک شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I am the Toad, the motor - car snatcher, prison - breaker, the Toad who always escapes!
[ترجمه گوگل]من وزغ هستم، موتور - ماشین قاپ، زندان شکن، وزغی که همیشه فرار می کند!
[ترجمه ترگمان]من وزغ، ماشین موتور، snatcher، breaker، وزغ که همیشه فرار می کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من وزغ، ماشین موتور، snatcher، breaker، وزغ که همیشه فرار می کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This particularly unpleasant little nematode worm is a body snatcher.
[ترجمه گوگل]این کرم نماتد کوچک ناخوشایند یک قاپنده بدن است
[ترجمه ترگمان]این کرم عجیب و غریب یک جسد دزد دزد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کرم عجیب و غریب یک جسد دزد دزد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. "Not at all, " said Teddy. "You've always been frugal. I think frugality runs in your family. You should buy it before another frenetic art lover snatcher it up. "
[ترجمه گوگل]تدی گفت: «به هیچ وجه "تو همیشه صرفه جویی کرده ای من فکر می کنم صرفه جویی در خانواده شما وجود دارد شما باید قبل از اینکه یک هنردوست دیوانه وار آن را بدزدد، آن را بخرید "
[ترجمه ترگمان]تدی گفت: \" اصلا اینطور نیست تو همیشه صرفه جویی کرده اید من فکر می کنم که صرفه جویی در خانواده شما ادامه دارد شما باید آن را قبل از آنکه یک عاشق art دیگر آن را رها کنید، بخرید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تدی گفت: \" اصلا اینطور نیست تو همیشه صرفه جویی کرده اید من فکر می کنم که صرفه جویی در خانواده شما ادامه دارد شما باید آن را قبل از آنکه یک عاشق art دیگر آن را رها کنید، بخرید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. According to the Sun-Times, the group has actually helped prevent crime in the city, catching a cell phone thief and a purse snatcher and breaking up fights.
[ترجمه گوگل]به گزارش سان تایمز، این گروه در واقع به پیشگیری از جرم و جنایت در شهر کمک کرده است، یک دزد تلفن همراه و یک کیفقاپی را دستگیر کرده و درگیریها را بهم ریخته است
[ترجمه ترگمان]براساس گزارش روزنامه سان تایمز، این گروه در واقع به جلوگیری از وقوع جرم در شهر کمک کرده است و یک دزد تلفن همراه و یک کیف پول را دستگیر کرده و دعواها را آغاز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس گزارش روزنامه سان تایمز، این گروه در واقع به جلوگیری از وقوع جرم در شهر کمک کرده است و یک دزد تلفن همراه و یک کیف پول را دستگیر کرده و دعواها را آغاز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید