1. Passersby in Los Angeles left snapdragons on the lonely road where Ennis Cosby was slain by an unknown gunman.
[ترجمه گوگل]رهگذران در لس آنجلس اسنپدراگون ها را در جاده خلوتی که انیس کازبی توسط یک مرد مسلح ناشناس کشته شد، رها کردند
[ترجمه ترگمان]عابران در لس آنجلس snapdragons را در جاده خلوتی که در آن Ennis Cosby توسط مرد مسلح ناشناسی کشته شد، رها کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Having two lips, as the corollas of the snapdragon.
[ترجمه گوگل]داشتن دو لب، به عنوان تاج های اسنپدراگون
[ترجمه ترگمان]دو لبان دارد، مثل the of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The phone runs on Qualcomm Snapdragon 1-gigahertz processor and has a whopping 16 gigabytes of storage.
[ترجمه گوگل]این گوشی با پردازنده کوالکام اسنپدراگون 1 گیگاهرتز کار می کند و 16 گیگابایت فضای ذخیره سازی دارد
[ترجمه ترگمان]این تلفن در پردازنده ۱ - ۱ گیگاهرتز اداره می شود و حدود ۱۶ گیگابایت حافظه ذخیره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Thunderbolt runs on Qualcomm's 1-gigahertz Snapdragon processor, has a 3-inch screen and a front-facing camera as well as an 8-megapixel rear camera.
[ترجمه گوگل]تاندربولت با پردازنده کوالکام اسنپدراگون 1 گیگاهرتزی کار می کند، صفحه نمایش 3 اینچی و دوربین جلو و همچنین دوربین پشت 8 مگاپیکسلی دارد
[ترجمه ترگمان]The در پردازنده ۱ ۱ گیگا هرتز، یک صفحه ۳ اینچی و یک دوربین رو به جلو و نیز یک دوربین ۸ - megapixel پشت سر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The germination rate and root fresh mass of snapdragon were not significantly inhibited by the root exudates of lily cv. Pollyanna, and the other targets were significantly inhibited.
[ترجمه گوگل]سرعت جوانه زنی و توده تازه ریشه snapdragon به طور قابل توجهی توسط ترشحات ریشه زنبق cv مهار نشد پولیانا و سایر اهداف به طور قابل توجهی مهار شدند
[ترجمه ترگمان]میزان رویش و توده تازه root به طور معنی داری با the root of cv مهار نشد Pollyanna و سایر اهداف به طور معنی داری مهار شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The corolla of a snapdragon is bilabiate.
[ترجمه گوگل]تاج یک اسنپدراگون دو طرفه است
[ترجمه ترگمان]The یک snapdragon bilabiate است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There used to be much snapdragon growing on the walls opposite my freshman's rooms there, and I had for years taken it as the emblem of my own perpetual residence even unto death in my University.
[ترجمه گوگل]قبلاً روی دیوارهای روبروی اتاق دانشجوی سال اولم اژدهای زیادی رشد می کرد، و من سال ها آن را به عنوان نماد اقامتگاه همیشگی خود حتی تا سرحد مرگ در دانشگاهم می گرفتم
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، در دیوار مقابل اتاق ورود من، چیزهای زیادی در حال رشد بود، و من سال ها آن را به عنوان نماد اقامت دائم خودم حتی تا سرحد مرگ در دانشگاه خود در نظر داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When we hear about improvements in reading web pages on your smart phone, the focus is usually on features like a 4G network uplink or a 1 GHz Snapdragon processor.
[ترجمه گوگل]وقتی در مورد بهبودهایی در خواندن صفحات وب در تلفن هوشمند شما می شنویم، تمرکز معمولاً بر روی ویژگی هایی مانند اتصال شبکه 4G یا پردازنده Snapdragon 1 گیگاهرتزی است
[ترجمه ترگمان]هنگامی که در مورد بهبود در صفحات وب در گوشی هوشمند خود می شنویم، تمرکز معمولا بر روی ویژگی هایی چون شبکه ۴ G یا پردازشگر ۱ گیگاهرتز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A wide array of new, fast processors are available for tablet duty, including Qualcomm's 1GHz Snapdragon (also an award winner), and Nvidia's new Tegra
[ترجمه گوگل]طیف گسترده ای از پردازنده های جدید و سریع برای کار تبلت در دسترس هستند، از جمله اسنپدراگون 1 گیگاهرتزی کوالکام (همچنین برنده جایزه) و Tegra جدید انویدیا
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از پردازنده های جدید برای کاره ای تبلت از جمله Qualcomm ۱ GHz Snapdragon (همچنین برنده جایزه)و Tegra های جدید Nvidia موجود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The numerous seeds may be released through pores as in snapdragon ( Antirrhinum), or by complete splitting of the capsule (e. g. Iris).
[ترجمه گوگل]دانه های متعدد ممکن است از طریق منافذ مانند اسنپدراگون (Antirrhinum)، یا با شکافتن کامل کپسول (مثلاً زنبق) آزاد شوند
[ترجمه ترگمان]دانه های متعدد ممکن است از طریق منافذ مانند in (Antirrhinum)یا با تقسیم کامل کپسول آزاد شوند (e گرم ایریس)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Sensation is expected to have one of the first dual-core 2-gigahertz Qualcomm Snapdragon processors, which holds big promise for Qualcomm.
[ترجمه گوگل]انتظار میرود Sensation یکی از اولین پردازندههای دو هستهای 2 گیگاهرتزی Qualcomm Snapdragon را داشته باشد که نوید بزرگی برای کوالکام است
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود احساسات یکی از اولین processors ۲ - ۲ گیگاهرتزی Qualcomm را داشته باشد، که قول بزرگی برای Qualcomm دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And now, " said Rowena, that last one for the evening. Snapdragon . "
[ترجمه گوگل]و حالا، "روونا، آخرین مورد برای عصر گفت Snapdragon "
[ترجمه ترگمان]Rowena گفت: \" و اکنون، آن شب آخر برای شب Snapdragon \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Having two lips, with the throat closed by a prominent palate. Used of a corolla, such as that of the snapdragon.
[ترجمه گوگل]داشتن دو لب، با گلو بسته شده توسط کام برجسته از کرولا استفاده می شود، مانند اسنپدراگون
[ترجمه ترگمان]دو لبان دارد، با دهان بسته از دهان برجسته قبلا یه گلبرگ داشت، مثل اون of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In related news, Qualcomm won't beginshipping a 5-GHz version of its Snapdragon core until possibly the end of20
[ترجمه گوگل]در اخبار مرتبط، کوالکام احتمالاً تا پایان سال 20 نسخه 5 گیگاهرتزی هسته اسنپدراگون خود را عرضه نخواهد کرد
[ترجمه ترگمان]در خبره ای مرتبط، Qualcomm یک نسخه ۵ GHz از هسته Snapdragon را تا احتمالا انتهای of۲۰ beginshipping نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید