smoke gets in your eyes

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی:
• عشق انسان را کور می کند
• اشک از فراق یار
( ترانه کلاسیک – اصلی ) : عنوان یک ترانه مشهور عاشقانه که در سال ۱۹۳۳ توسط جروم کرن ( Jerome Kern ) ساخته شد و اوتو هارباچ ( Otto Harbach ) شعر آن را سرود. این ترانه ابتدا برای موزیکال "oberta" نوشته شد و بعدها با اجرای گروه های مختلفی مانند The Platters به شهرت جهانی رسید.
...
[مشاهده متن کامل]

متن اصلی ترانه؛
They asked me how I knew my true love was true
پرسیدند از کجا می دانم عشقم حقیقی است
I of course replied "something here inside cannot be denied"
گفتم: چیزی درونم هست که نمی توان انکارش کرد
They said "someday you'll find all who love are blind"
گفتند: روزی می فهمی که همه ی عاشقان کورند
When your heart's on fire, you must realize smoke gets in your eyes
وقتی دلت آتش می گیرد، باید بدانی که عشق انسان را کور می کند
When a lovely flame dies, smoke gets in your eyes
وقتی شعله ی زیبا خاموش می شود، عشق انسان را کور می کند