1. the detective smelt foul play
کارآگاه احساس می کرد که جنایتی درکار است.
2. The house smelt of cedar wood and fresh polish.
[ترجمه گوگل]خانه بوی چوب سرو و جلای تازه می داد
[ترجمه ترگمان]خانه بوی چوب سدر و لاک تازه می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The rain cleared the air, and the grass smelt fresh and sweet.
[ترجمه گوگل]باران هوا را پاک کرد و علف ها بوی تازه و شیرینی دادند
[ترجمه ترگمان]باران هوا را صاف کرد و علف ها بوی خوش و شیرین می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The air smelt fresh after the rain.
[ترجمه گوگل]هوا بعد از بارون بوی تازه می داد
[ترجمه ترگمان]هوای تازه بعد از باران به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The phone box smelt of sick.
6. The dog smelt at the stranger for a minute.
[ترجمه گوگل]سگ برای یک دقیقه بوی غریبه را حس کرد
[ترجمه ترگمان]سگ لحظه ای به این غریبه نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The room smelt damp.
8. The room smelt of disuse and mouldering books.
[ترجمه گوگل]اتاق بوی کتاب های بی استفاده و قالب گیری می داد
[ترجمه ترگمان]اتاق بوی of و پوسیده به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She bent down and smelt the flowers.
10. The dog's nose twitched as it smelt the meat.
[ترجمه گوگل]وقتی سگ بوی گوشت را می داد، بینی سگ تکان می خورد
[ترجمه ترگمان]بینی سگ تکانی خورد و بوی گوشت را حس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I smelt a rat when he started being so helpful!
[ترجمه گوگل]وقتی او شروع به کمک کردن کرد، بوی موش را حس کردم!
[ترجمه ترگمان]وقتی شروع به کمک کرد بوی موش رو حس کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The dog smelt the rabbit a long way off.
13. The railway station smelt powerfully of cats and drains.
[ترجمه گوگل]ایستگاه راه آهن بوی قوی گربه و زهکشی می داد
[ترجمه ترگمان]از ایستگاه راه آهن بوی گربه و drains به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The rabbit started off as soon as it smelt the dogs.
[ترجمه گوگل]خرگوش به محض اینکه بوی سگ ها را می داد شروع کرد
[ترجمه ترگمان]به محض بو کردن سگ ها خرگوش به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. My cat started off as soon as he smelt the little dog.
[ترجمه گوگل]گربه من به محض اینکه سگ کوچولو را بو کرد شروع کرد
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه بوی سگ کوچک را استشمام کرد گربه من شروع به حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید