🔸 معادل فارسی:
- از زندگی لذت بردن
- لحظه را غنیمت شمردن
- آرام گرفتن و قدر چیزهای کوچک را دانستن
________________________________________
🔸 تعریف ها:
1. ** ( استعاری – اصلی ) :**
... [مشاهده متن کامل]
دعوت به آرام شدن و توجه به زیبایی های ساده ی زندگی، به جای عجله یا استرس.
مثال: Take time to smell the roses.
وقت بذار تا از زندگی لذت ببری.
2. ** ( انگیزشی – رایج ) :**
یادآوری اینکه باید قدردان لحظه های کوچک و شادی های ساده بود.
مثال: She finally slowed down to smell the roses.
بالاخره سرعتش رو کم کرد تا از زندگی لذت ببره.
3. ** ( فرهنگی – تصویری ) :**
تصویر از کسی که در مسیر زندگی می ایستد تا گل ها را بو کند، نماد توجه به زیبایی های کوچک.
________________________________________
🔸 مترادف ها:
enjoy life – savor the moment – appreciate the little things – slow down – take it easy
- از زندگی لذت بردن
- لحظه را غنیمت شمردن
- آرام گرفتن و قدر چیزهای کوچک را دانستن
________________________________________
🔸 تعریف ها:
1. ** ( استعاری – اصلی ) :**
... [مشاهده متن کامل]
دعوت به آرام شدن و توجه به زیبایی های ساده ی زندگی، به جای عجله یا استرس.
مثال: Take time to smell the roses.
وقت بذار تا از زندگی لذت ببری.
2. ** ( انگیزشی – رایج ) :**
یادآوری اینکه باید قدردان لحظه های کوچک و شادی های ساده بود.
مثال: She finally slowed down to smell the roses.
بالاخره سرعتش رو کم کرد تا از زندگی لذت ببره.
3. ** ( فرهنگی – تصویری ) :**
تصویر از کسی که در مسیر زندگی می ایستد تا گل ها را بو کند، نماد توجه به زیبایی های کوچک.
________________________________________
🔸 مترادف ها: