smear campaign

انگلیسی به انگلیسی

• mud slinging campaign, attempt to destroy someone's reputation, malicious defamation
a smear campaign is an attempt made by a group of people over a period of time to damage the reputation of someone or something by starting unpleasant rumours and telling untrue stories about them.

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی:
کارزار تخریب / کمپین بدنام سازی / تبلیغات منفی علیه فرد یا گروه
در زبان محاوره ای:
لجن پراکنی / خراب کردن آبرو / زدن زیرآب کسی
🔸 تعریف ها:
1. ( سیاسی – انتخاباتی ) :
...
[مشاهده متن کامل]

اقدام سازمان یافته برای انتشار اطلاعات منفی، اغلب نادرست یا اغراق شده، با هدف تخریب اعتبار یک فرد یا گروه
مثال:
The candidate was targeted by a vicious smear campaign.
اون نامزد قربانی یه کمپین تخریبی بی رحمانه شد.
2. ( رسانه ای – اجتماعی ) :
استفاده از رسانه ها، شایعات یا شبکه های اجتماعی برای بدنام کردن شخصی در افکار عمومی
مثال:
The tabloid launched a smear campaign against the celebrity.
اون روزنامه زرد یه کارزار تخریبی علیه اون سلبریتی راه انداخت.
3. ( شخصی – حرفه ای ) :
تلاش برای خراب کردن وجهه ی حرفه ای یا اجتماعی یک فرد، معمولاً از سوی رقبا یا دشمنان
مثال:
He lost his job after a smear campaign by jealous colleagues.
بعد از یه کمپین تخریبی از طرف همکارای حسود، کارشو از دست داد.
🔸 مترادف ها:
defamation – character assassination – slander – mudslinging – vilification

1. The politician faced a vicious smear campaign before the election.
سیاستمورد قبل از انتخابات با یک کارزار تخریب شدید مواجه شد.
2. They launched a smear campaign to ruin his reputation.
...
[مشاهده متن کامل]

آنها یک کارزار تخریب برای نابودی اعتبارش راه انداختند.
3. The company was victim of a corporate smear campaign.
شرکت قربانی یک کارزار تخریب شرکتی شد.
4. False rumors are often used in smear campaigns.
شایعات دروغ اغلب در کارزارهای تخریب استفاده می شوند.
5. She accused her opponents of running a smear campaign.
او به مخالفانش متهم کرد که کارزار تخریب راه انداخته اند.
6. The smear campaign backfired and actually helped his popularity.
کارزار تخریب نتیجه معکوس داد و در واقع به محبوبیتش کمک کرد.
7. Journalists should avoid participating in smear campaigns.
روزنامه نگاران باید از مشارکت در کارزارهای تخریب خودداری کنند.
8. Social media has made smear campaigns more dangerous.
شبکه های اجتماعی کارزارهای تخریب را خطرناک تر کرده اند.
9. The smear campaign was based entirely on lies.
کارزار تخریب کاملاً بر اساس دروغ بود.
10. We need laws to prevent political smear campaigns.
ما به قوانینی نیاز داریم که از کارزارهای تخریب سیاسی جلوگیری کنند.
Key Notes:
- "Smear campaign" is most commonly translated as "کارزار تخریب" in Persian.
- In media/political contexts, "تخریب شخصیت" ( character assassination ) is also used.
- The verb form would be "لجن مالی کردن" ( to smear ) or "تخریب کردن" ( to defame ) .
deepseek

کارزار بدنام سازی
تخریب چهره شخصیتی فرد مهمی از طریق روایت عامدانه داستان های دروغین