1. The show was a smash hit.
[ترجمه پگاه] برنامه یک موفقیت چشمگیر بود|
[ترجمه گوگل]نمایش یک موفقیت بزرگ بود[ترجمه ترگمان]نمایش ضربه محکمی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They had a smash hit with their first single.
[ترجمه پگاه] آنها با اولین تک آهنگ خود به موفقیت چشمگیری دست یافتند.|
[ترجمه گوگل]آنها با اولین تک آهنگ خود موفقیت بزرگی داشتند[ترجمه ترگمان] اونا با اولین مجرد شون تصادف کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He predicted it would be a smash hit.
[ترجمه گوگل]او پیش بینی کرد که این یک ضربه بزرگ خواهد بود
[ترجمه ترگمان]پیش بینی کرده بود که ضربه محکمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش بینی کرده بود که ضربه محکمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The show has been a smash hit.
[ترجمه گوگل]این نمایش موفقیت بزرگی داشته است
[ترجمه ترگمان] نمایش ضربه محکمی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] نمایش ضربه محکمی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The new sitcom has been a smash hit with viewers.
[ترجمه گوگل]کمدی جدید با استقبال تماشاگران روبرو شده است
[ترجمه ترگمان]این مجموعه تلویزیونی جدید، یک ضربه محکم به بینندگان بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مجموعه تلویزیونی جدید، یک ضربه محکم به بینندگان بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her new series is a smash hit.
[ترجمه گوگل]سریال جدید او یک موفقیت بزرگ است
[ترجمه ترگمان]سری تازه اون یه ضربه خورد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سری تازه اون یه ضربه خورد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Daly has been, quite literally, the smash hit of the Masters with the crowds, attracting the biggest galleries.
[ترجمه گوگل]دالی به معنای واقعی کلمه، موفقیت بزرگ استادان با جمعیت بوده است و بزرگترین گالری ها را به خود جذب کرده است
[ترجمه ترگمان]دالی به معنای واقعی کلمه برخورد of با جمعیت را به خود جلب کرد و بزرگ ترین گالری های نقاشی را به خود جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دالی به معنای واقعی کلمه برخورد of با جمعیت را به خود جلب کرد و بزرگ ترین گالری های نقاشی را به خود جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Not since the surprise smash hit of the year cast a rosy glow over Shore's vehicle.
[ترجمه گوگل]از زمانی که ضربه ناگهانی و غافلگیرکننده سال، درخشش گلگونی را بر خودروی شور افکند
[ترجمه ترگمان]نه از آن زمان که ضربه ناگهانی یک سال برخورد با اتومبیل قرمز رنگ را روی هم انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نه از آن زمان که ضربه ناگهانی یک سال برخورد با اتومبیل قرمز رنگ را روی هم انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Ford Mustang a smash hit in the American car market.
[ترجمه علی] فورد موستانگ یه موفقیت بزرگ در بازار خوردروی آمریکا|
[ترجمه گوگل]فورد موستانگ در بازار خودروی آمریکا موفقیت بزرگی داشت[ترجمه ترگمان]موستانگ Ford یک ضربه خرد شده در بازار ماشین آمریکایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Re - invented sequel of smash hit game Tower Bloxx with New York city theme.
[ترجمه گوگل]دنبالهای از بازی فوقالعاده Tower Bloxx با موضوع شهر نیویورک دوباره اختراع شد
[ترجمه ترگمان]این فیلم با موضوع شهر نیویورک، ساخت مجدد برج \"smash\" (New York Bloxx)را ابداع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فیلم با موضوع شهر نیویورک، ساخت مجدد برج \"smash\" (New York Bloxx)را ابداع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The play I saw last night was a smash hit.
[ترجمه گوگل]نمایشنامه ای که دیشب دیدم بسیار موفق بود
[ترجمه ترگمان]نمایشی که دیشب دیدم یه ضربه خورد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایشی که دیشب دیدم یه ضربه خورد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Why did the band have a smash hit in the performance?
[ترجمه گوگل]چرا گروه در اجرا موفق شد؟
[ترجمه ترگمان]چرا گروه ضربه محکمی به نمایش زده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا گروه ضربه محکمی به نمایش زده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That new video game a smash hit with the children - it's kept them quiet for hours.
[ترجمه گوگل]آن بازی ویدیویی جدید که بچهها را شگفت زده کرد - ساعتها آنها را ساکت نگه داشته است
[ترجمه ترگمان]این بازی ویدیویی جدیدی که با بچه ها برخورد می کند، ساعت ها آن ها را ساکت نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بازی ویدیویی جدیدی که با بچه ها برخورد می کند، ساعت ها آن ها را ساکت نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Ford Mustang was a smash hit in the American car market.
[ترجمه گوگل]فورد موستانگ در بازار خودروی آمریکا موفقیت بزرگی داشت
[ترجمه ترگمان]موستانگ فورد یک ضربه خرد شده در بازار ماشین آمریکایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موستانگ فورد یک ضربه خرد شده در بازار ماشین آمریکایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mr. G has been a smash hit in the business world.
[ترجمه گوگل]آقای G در دنیای تجارت موفق شد
[ترجمه ترگمان] آقای \"جی\" تو کل دنیا تصادف کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] آقای \"جی\" تو کل دنیا تصادف کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید