1. He described her as attractive in a sluttish kind of way.
[ترجمه گوگل]او او را به طرز شلخته ای جذاب توصیف کرد
[ترجمه ترگمان]او را به نوعی جذاب توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را به نوعی جذاب توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Than unswept stone besmear'd with sluttish time.
[ترجمه گوگل]از سنگ جاروب نشده آغشته به زمان شلخته
[ترجمه ترگمان] از \"unswept besmear\" با زمان \"sluttish\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] از \"unswept besmear\" با زمان \"sluttish\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Than unswept stone besmeared with sluttish time.
[ترجمه گوگل]از سنگ جاروب نشده آغشته به زمان شلخته
[ترجمه ترگمان]در حالی که با زمان sluttish به رنگ خون درآمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که با زمان sluttish به رنگ خون درآمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Am I too sluttish? She thinks quickly. But her movement is faster than it.
[ترجمه گوگل]آیا من خیلی شلخته هستم؟ او سریع فکر می کند اما حرکت او سریعتر از آن است
[ترجمه ترگمان]من زیاده روی کردم؟ او به سرعت فکر می کند اما حرکتش سریع تر از آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من زیاده روی کردم؟ او به سرعت فکر می کند اما حرکتش سریع تر از آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I'm not sluttish . I need somebody to resonance for my thoughts, heart, and mind.
[ترجمه گوگل]من شلخته نیستم من به کسی نیاز دارم که برای افکار، قلب و ذهن من طنین انداز کند
[ترجمه ترگمان]من sluttish نیستم من به یک نفر احتیاج دارم که به افکار من، قلب و ذهن خود فکر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من sluttish نیستم من به یک نفر احتیاج دارم که به افکار من، قلب و ذهن خود فکر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He sat down in the sluttish armchair and undid the straps of the brief - case.
[ترجمه گوگل]روی صندلی شلخته نشست و تسمه های کیف را باز کرد
[ترجمه ترگمان]روی صندلی راحت نشست و بندها را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی صندلی راحت نشست و بندها را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But you shall shine more Bright in these contents Than unswept stone, Besmear'd with sluttish time.
[ترجمه گوگل]اما تو باید در این محتویات درخشان تر از سنگ جارو نشده بدرخشی، که با زمان شلخته بدرخشد
[ترجمه ترگمان]اما تو در این محتویاتش خیلی بیشتر از سنگ unswept و Besmear و sluttish درخشان خواهی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما تو در این محتویاتش خیلی بیشتر از سنگ unswept و Besmear و sluttish درخشان خواهی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید