1. He used his party's slush fund to buy votes in the election.
[ترجمه گوگل]او برای خرید آرا در انتخابات از صندوق هولناک حزبش استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]او از صندوق بین المللی حزب خود برای خرید آرا در این انتخابات استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It also stated that Stans maintained a secret slush fund of cash in his office totaling at least $ 350, 000.
[ترجمه گوگل]همچنین اظهار داشت که استنز یک صندوق مخفی از پول نقد در دفتر خود نگهداری می کرد که مجموعاً حداقل 350000 دلار بود
[ترجمه ترگمان]همچنین اظهار داشت که Stans در دفتر خود یک صندوق پول گیر مخفی نگه می دارد که جمعا به مبلغ ۳۵۰ هزار دلار می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Lobbyists use slush fund to bribe public officials.
[ترجمه گوگل]لابیها برای رشوه دادن به مقامات دولتی از صندوقهای نابسامان استفاده میکنند
[ترجمه ترگمان]Lobbyists از این صندوق برای دادن رشوه به مقامات دولتی استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The ads he is financing this weekend refer pointedly to the Council, reminding voters of a "slush fund scandal" involving fake community organizations, but conspicuously ignore the mayor.
[ترجمه گوگل]آگهیهایی که او این آخر هفته تأمین مالی میکند، به وضوح به شورا اشاره میکند و رایدهندگان را به یاد «رسوایی صندوقهای بینظمی» میاندازد که شامل سازمانهای اجتماعی جعلی است، اما آشکارا شهردار را نادیده میگیرند
[ترجمه ترگمان]تبلیغاتی که او در این تعطیلات آخر هفته تامین می کند به کنایه به شورا اشاره می کند و به رای دهندگان یک \"رسوایی پول گیر\" اشاره می کند که شامل سازمان های اجتماعی تقلبی است، اما مشخصا شهردار را نادیده می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It'sa way to create a federal slush fund so local police departments can get their hands on it.
[ترجمه گوگل]این راهی است برای ایجاد یک صندوق فدرال slush تا ادارات پلیس محلی بتوانند به آن دست پیدا کنند
[ترجمه ترگمان]این روش می تواند یک صندوق فدرال را ایجاد کند تا بخش های پلیس محلی بتوانند به آن دست یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nixon used a slush fund to finance spying on the Democrats.
[ترجمه گوگل]نیکسون برای تأمین مالی جاسوسی از دموکراتها از یک صندوق پولی استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]نیکسون از یک صندوق بین المللی برای تامین مالی جاسوسی در مورد دموکرات ها استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This involves the uncovering of a slush fund worth hundreds of millions of euros operated by the UIMM.
[ترجمه گوگل]این شامل کشف یک صندوق لجن به ارزش صدها میلیون یورو است که توسط UIMM اداره می شود
[ترجمه ترگمان]این شامل کشف یک صندوق بین المللی است که به ارزش صدها میلیون یورو توسط the اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Spending money on prevention was no more than a "slush fund. "
[ترجمه گوگل]خرج کردن پول برای پیشگیری چیزی بیش از یک "صندوق شلوغ" نبود
[ترجمه ترگمان]خرج کردن پول بیشتر از یک \"صندوق کولا\" نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Republicans, however, have warned the Obama administration about turning it into a "slush fund" for pet projects, and some have proposed legislation that would close TARP at year end.
[ترجمه گوگل]با این حال، جمهوری خواهان به دولت اوباما در مورد تبدیل آن به یک "صندوق مالی شلوغ" برای پروژه های حیوانات خانگی هشدار داده اند و برخی نیز قانونی پیشنهاد کرده اند که TARP را در پایان سال تعطیل می کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، جمهوری خواهان به دولت اوباما در مورد تبدیل آن به یک \"صندوق کولا\" برای پروژه های خانگی هشدار داده اند و برخی از آن ها قوانینی را پیشنهاد کرده اند که در پایان سال آینده تعطیل خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Create a slush fund.
[ترجمه گوگل]یک صندوق لجن ایجاد کنید
[ترجمه ترگمان]یک صندوق نامه پرس و جو ایجاد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He's accused of misusing $1 5 million from a secret government slush fund.
[ترجمه گوگل]او متهم به سوء استفاده از 15 میلیون دلار از یک صندوق مخفی دولتی است
[ترجمه ترگمان]او متهم به سو استفاده از یک میلیون دلار از یک صندوق مخفی از سوی دولت مخفی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They claim the expulsions were a cover-up bid after they tried to expose a slush fund run by crooked officials.
[ترجمه گوگل]آنها ادعا میکنند که اخراجها پس از تلاش برای افشای یک صندوق شلوغی که توسط مقامات متقلب اداره میشد، یک پیشنهاد پنهانی بود
[ترجمه ترگمان]آن ها ادعا می کنند که the پس از تلاش برای افشای یک صندوق گل و لای که توسط مقامات crooked اداره می شود، یک مزایده پوششی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He is on trial for accepting kickbacks from business moguls to build his slush fund.
[ترجمه گوگل]او به دلیل پذیرفتن رشوه از غول های تجاری برای ساختن صندوق خود در حال محاکمه است
[ترجمه ترگمان]او در حال محاکمه برای گرفتن باج از افراد با نفوذ تجاری به منظور ایجاد صندوق slush است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Samsung group is being investigated over claims it operated a massive slush fund for bribery.
[ترجمه گوگل]گروه سامسونگ به دلیل این که یک صندوق هنگفت رشوه خواری را اداره کرده است، مورد بازجویی قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]گروه سامسونگ در حال بررسی بر سر ادعاهایی است که یک صندوق گسترده گل و لای برای رشوه خواری را اداره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Samsung group is being investigated by a special prosecutor over claims it operated a massive slush fund for bribery.
[ترجمه گوگل]این گروه سامسونگ توسط یک دادستان ویژه تحت بازجویی قرار گرفته است و ادعا می کند که یک صندوق هنگفت رشوه را اداره کرده است
[ترجمه ترگمان]گروه سامسونگ توسط یک دادستان ویژه در مورد ادعاهایی مورد بررسی قرار می گیرد که یک صندوق گسترده و گسترده برای رشوه خواری را اداره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید