1. the sun turned the snow into slush
خورشید برف ها را آبکی کرد.
2. There was dirty brown slush all over the roads and pavements.
[ترجمه گوگل]در سراسر جاده ها و پیاده روها لجن قهوه ای کثیف وجود داشت
[ترجمه ترگمان]کف خیابان ها و پیاده روها پر از گل و لای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A pair of wide tracks led through the slush and mud.
[ترجمه گوگل]یک جفت مسیر عریض از میان لجن و گل عبور می کرد
[ترجمه ترگمان]یک جفت ریل عریض باعث گل و لای و گل و لای می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her novels are full of sentimental slush.
[ترجمه گوگل]رمان های او پر از لجن های احساسی است
[ترجمه ترگمان]رمان های او پر از گل و لای احساساتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The snow had turned to slush.
6. He used his party's slush fund to buy votes in the election.
[ترجمه گوگل]او برای خرید آرا در انتخابات از صندوق هولناک حزبش استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]او از صندوق بین المللی حزب خود برای خرید آرا در این انتخابات استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A legless beggar pulled himself along through the slush on wooden slats.
[ترجمه گوگل]گدای بی پا خود را از لابه لای لجن زارهای چوبی کشید
[ترجمه ترگمان]گدای سفیدپوست، خود را از میان گل و لای و لای و لای و لای slats چوبی بیرون می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Two unsightly slush machines mar the ambience, and tacky little bowls of pretzels are strewn throughout.
[ترجمه گوگل]دو دستگاه لجن نامناسب محیط را مخدوش می کنند و کاسه های کوچک چوب شور در سراسر آن پخش شده اند
[ترجمه ترگمان]دو دستگاه پرس و جو ناخوشایند محیط را از بین می برند، و کاسه کوچکی از چوب شور روی هم ریخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Everything had melted into brown slush within a few hours.
[ترجمه گوگل]در عرض چند ساعت همه چیز به صورت لجن قهوه ای ذوب شده بود
[ترجمه ترگمان]در عرض چند ساعت همه چیز به رنگ قهوه ای تیره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Outside there was snow and slush along the streets and sidewalks.
[ترجمه گوگل]بیرون در کنار خیابان ها و پیاده روها برف و گل و لای بود
[ترجمه ترگمان]در بیرون برف و slush در خیابان و پیاده رو دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He's accused of misusing $1 5 million from a secret government slush fund.
[ترجمه گوگل]او متهم به سوء استفاده از 15 میلیون دلار از یک صندوق مخفی دولتی است
[ترجمه ترگمان]او متهم به سو استفاده از یک میلیون دلار از یک صندوق مخفی از سوی دولت مخفی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Becker's eyes were as cold and grey as the slush on the pavements outside.
[ترجمه گوگل]چشمان بکر مانند گل و لای سنگفرش های بیرونی سرد و خاکستری بود
[ترجمه ترگمان]چشمان بکر به سردی و خاکستری روی سنگفرش ها بیرون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In the city the clean white snow had turned to grey slush.
[ترجمه گوگل]در شهر برف سفید و تمیز به لجن خاکستری تبدیل شده بود
[ترجمه ترگمان]در شهر برف سفید برف به میان گل و لای پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This impressed me, for there is nothing more penetrating than snow and slush.
[ترجمه گوگل]این من را تحت تأثیر قرار داد، زیرا هیچ چیز نافذتر از برف و لجن نیست
[ترجمه ترگمان]این موضوع مرا تحت تاثیر قرار داد، چون چیزی بیش از برف و لای و لای در کار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید