1. It is only when the mind and character slumber that the dress can be seen.
[ترجمه گوگل]تنها زمانی که ذهن و شخصیت به خواب می روند، لباس دیده می شود
[ترجمه ترگمان]فقط موقعی است که ذهن و شخصیت در خواب دیده می شود که آن لباس را می توان دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I fell into a gentle slumber.
3. He had fallen into exhausted slumber.
4. He passed into a deep slumber.
5. She fell into a deep and peaceful slumber.
[ترجمه گوگل]او در خوابی عمیق و آرام فرو رفت
[ترجمه ترگمان]او به خوابی عمیق و آرام فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The phone suddenly roused her from slumber.
[ترجمه گوگل]تلفن ناگهان او را از خواب غفلت بیدار کرد
[ترجمه ترگمان]ناگهان تلفن او را از خواب بیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Some insects slumber in the winter.
[ترجمه گوگل]برخی از حشرات در زمستان به خواب می روند
[ترجمه ترگمان]برخی از حشرات در زمستان به خواب می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She would probably fall into slumber tonight if the devil himself were to share the room with her.
[ترجمه گوگل]اگر خود شیطان هم اتاق را با او تقسیم می کرد، احتمالاً امشب به خواب می رفت
[ترجمه ترگمان]اگر قرار بود خود شیطان هم با او در اتاق بماند، احتمالا امشب به خواب فرو می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But now most of the dragons slumber, dreaming the centuries away until the end of the world.
[ترجمه گوگل]اما اکنون اکثر اژدهاها خواب میبرند و قرنها دورتر تا پایان جهان رویا میبینند
[ترجمه ترگمان]اما حالا بیشتر خواب اژدها تا آخر دنیا را در خواب می دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The giants awoke from their enchanted slumber.
[ترجمه گوگل]غول ها از خواب طلسم شده خود بیدار شدند
[ترجمه ترگمان]غول ها از خواب enchanted بیدار شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A ticket inspector wakes from his slumber and Des shoots past me waving his tube pass.
[ترجمه گوگل]یک بازرس بلیط از خواب غفلت خود بیدار می شود و دس در حالی که پاس لوله اش را تکان می دهد از کنار من شلیک می کند
[ترجمه ترگمان]یک بازرس جریمه از خواب بیدار می شود و از کنار من بیرون می جهد و لوله tube را تکان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The sounds of communal slumber murmured and sighed through the cloth walls.
[ترجمه گوگل]صداهای خواب جمعی از دیوارهای پارچه ای زمزمه می کرد و آه می کشید
[ترجمه ترگمان]صدای خواب همگانی به گوش رسید و از میان دیوارها آه کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They were awoken from their slumber by a knock at the door.
[ترجمه گوگل]با کوبیدن در از خواب غفلت بیدار شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها با ضربه ای به در خواب از خواب بیدار شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Jaq wished that he himself could slumber.
[ترجمه گوگل]جق آرزو داشت که خودش بخوابد
[ترجمه ترگمان]Jaq آرزو می کرد که ای کاش خودش هم خواب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید