1. a slighting remark
اظهار توهین آمیز
2. The tragedy of the world is that those who are imaginative have but slight experience, and those who are experienced have feeble imaginations.
[ترجمه گوگل]فاجعه دنیا این است که کسانی که تخیل هستند تجربه اندکی دارند و کسانی که تجربه دارند تخیلات ضعیفی دارند
[ترجمه ترگمان]تراژدی جهان این است که آن هایی که دارای قوه تخیلی هستند، اما تجربه کمی دارند و آن هایی که دچار تخیلات ضعیف شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Nor fame I slight, nor for her favours call; she come unlooked for, if she comes at all.
[ترجمه گوگل]نه شهرت را نادیده میگیرم و نه به خاطر لطف او او نادیده گرفته می شود، اگر اصلاً بیاید
[ترجمه ترگمان]نه شهرت و نه افتخاری که من نسبت به او دارم و نه به خاطر لطف و عنایت او، او غیر منتظره می آید، اگر هم بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I had a slight accident at home and broke some crockery.
[ترجمه گوگل]در خانه تصادف خفیفی داشتم و مقداری ظروف را شکستم
[ترجمه ترگمان]من یه تصادف کوچیک تو خونه داشتم و یه سری crockery شکستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He's got a headache and a slight fever.
6. The X-ray showed a slight irregularity in one lung.
[ترجمه گوگل]اشعه ایکس یک بی نظمی جزئی را در یک ریه نشان داد
[ترجمه ترگمان]اشعه ایکس یه بی نظمی کوچیکی در یک ریه نشون داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She loses her temper at / on the slightest provocation.
[ترجمه گوگل]او در / با کوچکترین تحریک عصبانیت خود را از دست می دهد
[ترجمه ترگمان]او با کم ترین تحریک خشم خود را از دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The slight change in the taste was imperceptible to most people.
[ترجمه گوگل]تغییر جزئی در طعم برای اکثر مردم غیرقابل محسوس بود
[ترجمه ترگمان]کوچک ترین تغییری در ذوق و ذوق مردم محسوس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The accident had left him with a slight limp.
10. She agreed without the slightest hesitation.
[ترجمه گوگل]او بدون کوچکترین تردیدی موافقت کرد
[ترجمه ترگمان]او بدون ذره ای تردید موافقت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The bird's nest is vulnerable to the slightest whim of the weather.
[ترجمه گوگل]لانه پرنده در برابر کوچکترین هوای هوا آسیب پذیر است
[ترجمه ترگمان]لانه پرندگان در برابر هر هوس هوا آسیب پذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was an unforgiving man who never forgot a slight.
[ترجمه گوگل]او مردی نابخشودنی بود که هیچ چیز کوچکی را فراموش نمی کرد
[ترجمه ترگمان]او آدم unforgiving بود که هرگز یک ذره را فراموش نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There was not the slightest hint of trouble.
[ترجمه گوگل]کوچکترین مشکلی وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]کوچک ترین اشاره ای به دردسر نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I didn't have the slightest idea who that man was.
[ترجمه گوگل]من کوچکترین تصوری نداشتم که آن مرد کیست
[ترجمه ترگمان]هیچ ایده ای نداشتم که این مرد کیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He felt slight irritation at being kept waiting.
[ترجمه گوگل]از اینکه منتظر ماندنش اندکی ناراحت شد
[ترجمه ترگمان]از اینکه معطل شده بود احساس ناراحتی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید