1. With a cheese slicer or sharp knife, shave thin strips of cheese over pesto.
[ترجمه گوگل]با یک برش پنیر یا چاقوی تیز، نوارهای نازک پنیر را روی پستو بتراشید
[ترجمه ترگمان]با یک چاقوی جیبی یا چاقوی تیز، رشته های نازک پنیر را از سبزیجات تراشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک چاقوی جیبی یا چاقوی تیز، رشته های نازک پنیر را از سبزیجات تراشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This can be done with the slicer blade of a food processor or a mandolin.
[ترجمه گوگل]این کار را می توان با تیغه برش دهنده غذاساز یا ماندولین انجام داد
[ترجمه ترگمان]این کار را می توان با تیغه slicer یک پردازنده و یا a انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار را می توان با تیغه slicer یک پردازنده و یا a انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He finally sold the produce to an apple slicer for less than what he says the fruit cost to grow and harvest.
[ترجمه گوگل]او سرانجام محصول را به قیمتی کمتر از هزینه رشد و برداشت میوه به دستگاه برش سیب فروخت
[ترجمه ترگمان]او در نهایت محصول سیب را به قیمت کم تر از آنچه او می گوید، به قیمت میوه و برداشت فروخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در نهایت محصول سیب را به قیمت کم تر از آنچه او می گوید، به قیمت میوه و برداشت فروخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Drizzle with pesto. With a cheese slicer or sharp knife, shave thin strips of cheese over pesto.
[ترجمه گوگل]با پستو بپاشید با یک برش پنیر یا چاقوی تیز، نوارهای نازک پنیر را روی پستو بتراشید
[ترجمه ترگمان]Drizzle با pesto با یک چاقوی جیبی یا چاقوی تیز، رشته های نازک پنیر را از سبزیجات تراشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Drizzle با pesto با یک چاقوی جیبی یا چاقوی تیز، رشته های نازک پنیر را از سبزیجات تراشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The cheese slicer can be adjusted to cut slices of different thicknesses.
[ترجمه گوگل]دستگاه برش پنیر را می توان برای برش برش هایی با ضخامت های مختلف تنظیم کرد
[ترجمه ترگمان]The پنیر را می توان برای برش دو برش از ضخامت متفاوت تنظیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The پنیر را می توان برای برش دو برش از ضخامت متفاوت تنظیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Blue Mary Strights slicer has weakened, can be punished on guard.
[ترجمه گوگل]برش زن Blue Mary Strights ضعیف شده است، می تواند در حالت نگهبان مجازات شود
[ترجمه ترگمان]ماری Strights slicer، آبی، ضعیف شده است و می تواند به خاطر محافظت از آن ها مجازات شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماری Strights slicer، آبی، ضعیف شده است و می تواند به خاطر محافظت از آن ها مجازات شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was regarded as possibly the best slicer in the business.
[ترجمه گوگل]او احتمالاً بهترین برش دهنده در تجارت در نظر گرفته می شد
[ترجمه ترگمان]او احتمالا فکر می کرد که بهترین چاشنی کاری است که در این کار می توان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او احتمالا فکر می کرد که بهترین چاشنی کاری است که در این کار می توان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One of my own personal favorites is the apple corer/slicer.
[ترجمه گوگل]یکی از موارد مورد علاقه شخصی من هسته/برش سیب است
[ترجمه ترگمان]یکی از موارد مورد علاقه شخصی من سیب corer \/ slicer است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از موارد مورد علاقه شخصی من سیب corer \/ slicer است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sure. Remember, never play with the slicer, it could easily cut your fingers, Jimmy.
[ترجمه گوگل]مطمئن به یاد داشته باشید، هرگز با برش دهنده بازی نکنید، به راحتی می تواند انگشتان شما را قطع کند، جیمی
[ترجمه ترگمان] حتما به خاطر داشته باش، هیچ وقت با دستگاه خودپرداز بازی نکن، به راحتی می تونه انگشتاتو قطع کنه، جیمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] حتما به خاطر داشته باش، هیچ وقت با دستگاه خودپرداز بازی نکن، به راحتی می تونه انگشتاتو قطع کنه، جیمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A laser pulse slicer with a cryotron high voltage pulse generator is reported.
[ترجمه گوگل]یک دستگاه برش دهنده پالس لیزری با یک ژنراتور پالس ولتاژ بالا کرایوترون گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]یک پالس لیزر با یک مولد پالس ولتاژ بالا، گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پالس لیزر با یک مولد پالس ولتاژ بالا، گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is an apple corer, peeler and slicer.
[ترجمه گوگل]هستهگیر، پوستکن و برشکننده سیب است
[ترجمه ترگمان]این یک سیب apple، peeler و slicer است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک سیب apple، peeler و slicer است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The QB135 light-duty thin veneer slicer improved old slicer cutting motion way, its cutter moved slanting up and down relative raw wood.
[ترجمه گوگل]برش روکش نازک سبک QB135 روش حرکت برش اسلایسر قدیمی را بهبود بخشیده است، برش آن به صورت مورب به سمت بالا و پایین چوب نسبتا خام حرکت می کند
[ترجمه ترگمان]روکش QB۱۳۵ light - slicer slicer motion motion قدیمی را بهبود می دهد، نیشکر چین مایل به بالا و پایین چوب خام نسبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روکش QB۱۳۵ light - slicer slicer motion motion قدیمی را بهبود می دهد، نیشکر چین مایل به بالا و پایین چوب خام نسبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. After 9 many months, the first model develops a success eventually for YG - 8 potato slicer.
[ترجمه گوگل]پس از 9 ماه، اولین مدل در نهایت برای برش سیب زمینی YG - 8 موفق شد
[ترجمه ترگمان]بعد از ۹ ماه، مدل اول یک موفقیت در نهایت برای YG - ۸ سیب زمینی تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از ۹ ماه، مدل اول یک موفقیت در نهایت برای YG - ۸ سیب زمینی تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید