1. I did a little sleuthing to see if I could find any footprints.
[ترجمه گوگل]من کمی سرکشی کردم تا ببینم آیا می توانم ردپایی پیدا کنم
[ترجمه ترگمان]من یه تحقیق کوچولو انجام دادم تا ببینم میتونم ردی پیدا کنم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه تحقیق کوچولو انجام دادم تا ببینم میتونم ردی پیدا کنم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A bit of sleuthing from our investigative reporter uncovered some interesting information on Mr Parkinson.
[ترجمه گوگل]اطلاعات جالبی را در مورد آقای پارکینسون کشف کرد
[ترجمه ترگمان]یک تکه کاغذ پوستی از گزارشگر تحقیقی ما اطلاعاتی جالب را در مورد اقای پارکینسون کشف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تکه کاغذ پوستی از گزارشگر تحقیقی ما اطلاعاتی جالب را در مورد اقای پارکینسون کشف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I had to go out sleuthing to find your address.
[ترجمه گوگل]مجبور شدم برای پیدا کردن آدرس شما بیرون بروم
[ترجمه ترگمان]من باید برم بیرون و آدرس تو رو پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من باید برم بیرون و آدرس تو رو پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It's for armchair sleuths. My guess is that it's a front for polite racketeering.
[ترجمه گوگل]این برای کاروان های صندلی راحتی است حدس من این است که این یک جبهه برای کتک کاری مودبانه است
[ترجمه ترگمان]برای صندلی راحتی است حدس من اینه که این برای اخاذی مودبانه جلو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای صندلی راحتی است حدس من اینه که این برای اخاذی مودبانه جلو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He has his sleuth say once that to commit a murder you need four aces.
[ترجمه گوگل]او از کاراگاه خود می خواهد که یک بار بگوید که برای ارتکاب یک قتل به چهار آس نیاز دارید
[ترجمه ترگمان]یه بار sleuth میگه که باید یه قتل رو انجام بدی که به چهار نفر نیاز داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه بار sleuth میگه که باید یه قتل رو انجام بدی که به چهار نفر نیاز داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The sleuths are in more danger with every discovery they make.
[ترجمه گوگل]کاراگاه ها با هر کشفی که انجام می دهند بیشتر در خطر هستند
[ترجمه ترگمان]sleuths با هر کشفی که می کنند در خطر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]sleuths با هر کشفی که می کنند در خطر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The entire city police force is baffled, but J. Preston the super sleuth solves mystery.
[ترجمه گوگل]کل نیروی پلیس شهر گیج شدهاند، اما جی پرستون کاراگاه فوقالعاده معما را حل میکند
[ترجمه ترگمان]کل نیروی پلیس شهر گیج شده است، اما جی اما پرستون the معما را حل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کل نیروی پلیس شهر گیج شده است، اما جی اما پرستون the معما را حل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Antic sleuth work and a few serendipitous turns reward Garson with the leads necessary to begin her voyage.
[ترجمه گوگل]کار کاراگاه ضد و نقیض و چند نوبت سرسام آور به گارسون با سرنخ های لازم برای شروع سفرش پاداش می دهد
[ترجمه ترگمان]کار sleuth و چند بار به صورت غیر مترقبه برای شروع سفر دریایی به صورت غیر مترقبه در نظر گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار sleuth و چند بار به صورت غیر مترقبه برای شروع سفر دریایی به صورت غیر مترقبه در نظر گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What his sleuths seek are truths that everybody else knows already, or is afraid to know.
[ترجمه گوگل]آنچه کارآگاهان او به دنبال آن هستند حقایقی است که همه از قبل می دانند، یا از دانستن آن می ترسند
[ترجمه ترگمان]چیزی که او به دنبال آن است، حقایقی است که هر کس دیگری از قبل می داند، یا از دانستن آن می ترسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که او به دنبال آن است، حقایقی است که هر کس دیگری از قبل می داند، یا از دانستن آن می ترسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Few of us would consider the possibility that the information has been obtained through the services of a psychic sleuth.
[ترجمه گوگل]تعداد کمی از ما این احتمال را در نظر می گیریم که اطلاعات از طریق خدمات یک کاراگاه روانی به دست آمده باشد
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از ما احتمال دستیابی به اطلاعات از طریق خدمات یک sleuth ذهنی را در نظر می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از ما احتمال دستیابی به اطلاعات از طریق خدمات یک sleuth ذهنی را در نظر می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Two axioms underwrite Sereny's tireless sleuthing.
[ترجمه گوگل]دو اصل بدیهیات کارآگاهی خستگی ناپذیر سرنی را تضمین می کند
[ترجمه ترگمان]دو مورد از Sereny underwrite
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو مورد از Sereny underwrite
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But for once, the gentleman sleuth left home for the bright lights.
[ترجمه گوگل]اما برای یک بار کارآگاه جنتلمن خانه را ترک کرد تا چراغهای روشن روشن شود
[ترجمه ترگمان]اما برای اولین بار، sleuth به خاطر نوره ای روشن از خانه بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما برای اولین بار، sleuth به خاطر نوره ای روشن از خانه بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. By the same date the Recruit case sleuths should have completed their investigations.
[ترجمه گوگل]در همان تاریخ کارآگاهان پرونده Recruit باید تحقیقات خود را تکمیل می کردند
[ترجمه ترگمان]در همین زمان، پرونده Recruit sleuths باید تحقیقات خود را تکمیل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین زمان، پرونده Recruit sleuths باید تحقیقات خود را تکمیل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. After the accusation, they are worried-sick parents, small-town pariahs, amateur lawyers, sometime sleuths, etc.
[ترجمه گوگل]پس از این اتهام، آنها والدین نگران-بیمار، خانواده های نابغه شهر کوچک، وکلای آماتور، گاهی کاراگاه و غیره هستند
[ترجمه ترگمان]پس از این اتهام، آن ها نگران والدین بیمار، pariahs کوچک، وکلای آماتور، زمانی sleuths و غیره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از این اتهام، آن ها نگران والدین بیمار، pariahs کوچک، وکلای آماتور، زمانی sleuths و غیره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید