1. For rent. Sleeping room, suitable for couple . Man and wife preferred.
[ترجمه گوگل]برای اجاره اتاق خواب مناسب برای زوجین زن و مرد ترجیح می دهند
[ترجمه ترگمان]برای اجاره اتاق خواب، مناسب برای زوج مرد و زن ترجیح می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اجاره اتاق خواب، مناسب برای زوج مرد و زن ترجیح می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Average number of employees in a sleeping room?
[ترجمه گوگل]میانگین تعداد کارمندان در اتاق خواب؟
[ترجمه ترگمان]میانگین تعداد کارکنان در یک اتاق خواب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میانگین تعداد کارکنان در یک اتاق خواب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There was a sleeping room for those that needed to nap, mostly for Rich, and a refrigerator full of the best beer.
[ترجمه گوگل]یک اتاق خواب برای کسانی که نیاز به چرت زدن داشتند، بیشتر برای ریچ، و یک یخچال پر از بهترین آبجو وجود داشت
[ترجمه ترگمان]یک اتاق خواب برای کسانی که احتیاج به چرت زدن داشتند، بیشتر برای ریچ و یخچال پر از بهترین آبجو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک اتاق خواب برای کسانی که احتیاج به چرت زدن داشتند، بیشتر برای ریچ و یخچال پر از بهترین آبجو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The larger bedroom was at the end of the passage, so that the bathroom was between the two sleeping rooms.
[ترجمه گوگل]اتاق خواب بزرگتر در انتهای پاساژ بود، به طوری که حمام بین دو اتاق خواب بود
[ترجمه ترگمان]اتاق خواب بزرگ تر در انتهای راهرو بود و حمام بین دو اتاق خفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتاق خواب بزرگ تر در انتهای راهرو بود و حمام بین دو اتاق خفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Kids Club features a central playroom, art and crafts room, meal room, TV room, bathroom and sleeping room.
[ترجمه گوگل]باشگاه کودکان دارای یک اتاق بازی مرکزی، اتاق هنر و صنایع دستی، اتاق غذا، اتاق تلویزیون، حمام و اتاق خواب است
[ترجمه ترگمان]باشگاه کودکان یک اتاق بازی، اتاق غذا و صنایع دستی، اتاق غذا، اتاق تلویزیون، حمام و اتاق خواب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باشگاه کودکان یک اتاق بازی، اتاق غذا و صنایع دستی، اتاق غذا، اتاق تلویزیون، حمام و اتاق خواب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What is the minimum space per employee in a sleeping room (M?
[ترجمه گوگل]حداقل فضای هر کارمند در اتاق خواب چقدر است (M?
[ترجمه ترگمان]کم ترین فضا برای هر کارمند در یک اتاق خواب چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کم ترین فضا برای هر کارمند در یک اتاق خواب چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Approximate space ( in square meters ) per employee in sleeping room?
[ترجمه گوگل]فضای تقریبی (به متر مربع) برای هر کارمند در اتاق خواب؟
[ترجمه ترگمان]فضای تقریبی (در متر مربع)برای هر کارمند در اتاق خواب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فضای تقریبی (در متر مربع)برای هر کارمند در اتاق خواب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. However, for the most part, traditional hotel revenue management is focused purely on maximizing sleeping room revenue with no regard for any other revenue associated with the hotel guest.
[ترجمه گوگل]با این حال، در بیشتر موارد، مدیریت سنتی درآمد هتل صرفاً بر به حداکثر رساندن درآمد اتاق خواب بدون توجه به هیچ درآمد دیگری مرتبط با مهمان هتل متمرکز است
[ترجمه ترگمان]با این حال، برای اکثر موارد، مدیریت سود هتل سنتی صرفا بر به حداکثر رساندن درآمد اتاق خواب بدون توجه به هیچ درآمد دیگری مربوط به میهمان خانه متمرکز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، برای اکثر موارد، مدیریت سود هتل سنتی صرفا بر به حداکثر رساندن درآمد اتاق خواب بدون توجه به هیچ درآمد دیگری مربوط به میهمان خانه متمرکز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A man and a woman, who have never met before, find themselves assigned to the same sleeping room on a transcontinental train.
[ترجمه گوگل]زن و مردی که قبلا هرگز همدیگر را ملاقات نکردهاند، در یک قطار بین قارهای به یک اتاق خواب اختصاص داده شدهاند
[ترجمه ترگمان]یک مرد و یک زن که تا به حال یکدیگر را ندیده بودند، خود را به یک اتاق خواب که در یک قطار زیرزمینی نشسته بودند، پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مرد و یک زن که تا به حال یکدیگر را ندیده بودند، خود را به یک اتاق خواب که در یک قطار زیرزمینی نشسته بودند، پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Among the "news" I like my new dormitory best., where there are not only beds but also desks, making it a study as well as a sleeping room. Also I like sleeping very much.
[ترجمه گوگل]در میان "اخبار" من خوابگاه جدیدم را بیشتر دوست دارم، جایی که نه تنها تخت، بلکه میز نیز وجود دارد، و آن را به یک اتاق مطالعه و همچنین اتاق خواب تبدیل می کند همچنین خوابیدن را خیلی دوست دارم
[ترجمه ترگمان]در میان \"اخبار\"، من بهترین خوابگاه خود را دوست دارم در حالی که در آنجا نه تنها تخت خواب بلکه میز نیز هست و آن را به اتاق خواب و اتاق خواب تبدیل می کند از خوابیدن خیلی خوشم می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان \"اخبار\"، من بهترین خوابگاه خود را دوست دارم در حالی که در آنجا نه تنها تخت خواب بلکه میز نیز هست و آن را به اتاق خواب و اتاق خواب تبدیل می کند از خوابیدن خیلی خوشم می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید