1. A wave of sleepiness came over me.
[ترجمه گوگل]موجی از خواب آلودگی سرم را فرا گرفت
[ترجمه ترگمان]موجی از خواب آلودگی بر من چیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موجی از خواب آلودگی بر من چیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He tried to fight the sleepiness that overwhelmed him.
[ترجمه گوگل]سعی کرد با خواب آلودگی که بر او چیره شده بود مبارزه کند
[ترجمه ترگمان]او می کوشید با خواب آلودگی مبارزه کند که او را از پا در می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می کوشید با خواب آلودگی مبارزه کند که او را از پا در می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Daytime carryover effects, such as sleepiness and reduced alertness, are also more pronounced in the medicated elderly.
[ترجمه گوگل]اثرات انتقالی در طول روز، مانند خواب آلودگی و کاهش هوشیاری، نیز در سالمندان تحت درمان بارزتر است
[ترجمه ترگمان]عوارض که به طور روزانه به آن منتقل می شوند، مانند خواب آلودگی و کاهش هوشیاری، بیشتر در افراد مسن پزشکی مشخص می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوارض که به طور روزانه به آن منتقل می شوند، مانند خواب آلودگی و کاهش هوشیاری، بیشتر در افراد مسن پزشکی مشخص می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Too much food induces sleepiness.
[ترجمه گوگل]غذای زیاد باعث خواب آلودگی می شود
[ترجمه ترگمان]غذا بیش از حد موجب خواب آلودگی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غذا بیش از حد موجب خواب آلودگی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The circadian rhythm you feel as wakefulness and sleepiness is the result of internal body changes.
[ترجمه گوگل]ریتم شبانه روزی که به عنوان بیداری و خواب آلودگی احساس می کنید، نتیجه تغییرات درونی بدن است
[ترجمه ترگمان]ریتم شبانه روزی که شما احساس می کنید، بیداری و خواب آلودگی حاصل تغییرات بدن داخلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریتم شبانه روزی که شما احساس می کنید، بیداری و خواب آلودگی حاصل تغییرات بدن داخلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The children's faces were blank with sleepiness.
[ترجمه گوگل]صورت بچه ها از خواب آلودگی خالی شده بود
[ترجمه ترگمان]چهره بچه ها از خواب آلودگی خالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهره بچه ها از خواب آلودگی خالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Symptoms can range from insomnia sleepiness, weight issues, food cravings, and even body temperature control.
[ترجمه گوگل]علائم می تواند از بی خوابی، خواب آلودگی، مشکلات وزن، هوس غذایی و حتی کنترل دمای بدن متغیر باشد
[ترجمه ترگمان]علایم این بیماری می توانند از بی خوابی بی خوابی، مشکلات وزن، نیاز به غذا و حتی کنترل دمای بدن رنج ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علایم این بیماری می توانند از بی خوابی بی خوابی، مشکلات وزن، نیاز به غذا و حتی کنترل دمای بدن رنج ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The condition, which can cause extreme daytime sleepiness, can be effectively treated with a special breathing device that alleviates the blockage by pushing air into throat.
[ترجمه گوگل]این بیماری که میتواند باعث خوابآلودگی شدید در طول روز شود، میتواند به طور موثر با یک دستگاه تنفسی ویژه درمان شود که با فشار دادن هوا به گلو، انسداد را کاهش میدهد
[ترجمه ترگمان]این شرایط که ممکن است موجب خواب آلودگی روزانه شدید شود می تواند به طور موثر با دستگاه تنفس ویژه ای که در انسداد راه وارد شدن هوا به گلو می شود، درمان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرایط که ممکن است موجب خواب آلودگی روزانه شدید شود می تواند به طور موثر با دستگاه تنفس ویژه ای که در انسداد راه وارد شدن هوا به گلو می شود، درمان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. These interruptions can lead to daytime sleepiness.
[ترجمه گوگل]این وقفه ها می تواند منجر به خواب آلودگی در طول روز شود
[ترجمه ترگمان]این وقفه ها ممکن است منجر به خواب آلودگی روزانه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وقفه ها ممکن است منجر به خواب آلودگی روزانه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Daytime sleepiness appears to be the new normal for adolescents.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که خواب آلودگی در طول روز یک امر طبیعی جدید برای نوجوانان است
[ترجمه ترگمان]این خواب آلودگی که روزانه به نظر می رسد برای نوجوانان عادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خواب آلودگی که روزانه به نظر می رسد برای نوجوانان عادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was caused by lack of sleepiness or tiredness.
[ترجمه گوگل]علت آن عدم خواب آلودگی یا خستگی بود
[ترجمه ترگمان]بی خوابی یا خستگی ناشی از بی خوابی یا خستگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی خوابی یا خستگی ناشی از بی خوابی یا خستگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He went out to walk off his sleepiness.
[ترجمه گوگل]بیرون رفت تا خوابش را رها کند
[ترجمه ترگمان]او از خواب بیدار شد و از خواب بیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از خواب بیدار شد و از خواب بیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They also reported less sleepiness and were better at logical reasoning.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین خواب آلودگی کمتری را گزارش کردند و در استدلال منطقی بهتر بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین خواب آلودگی کمتری را گزارش کردند و در استدلال منطقی بهتر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین خواب آلودگی کمتری را گزارش کردند و در استدلال منطقی بهتر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Grogginess, sleepiness and the inevitable productivity plummet.
[ترجمه گوگل]گیجی، خواب آلودگی و بهره وری اجتناب ناپذیر کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]خواب آلودگی، خواب آلودگی و کاهش اجتناب ناپذیر بهره وری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خواب آلودگی، خواب آلودگی و کاهش اجتناب ناپذیر بهره وری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Excessie daytime sleepiness ( EDS ) is not invariably present in patients with obstructive sleep apnoea syndrome ( OSAS ).
[ترجمه گوگل]خوابآلودگی زیاد در طول روز (EDS) همیشه در بیماران مبتلا به سندرم آپنه انسدادی خواب (OSAS) وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]خواب آلودگی طول روز (EDS)در بیماران مبتلا به سندرم خواب مزاحم (OSAS)وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خواب آلودگی طول روز (EDS)در بیماران مبتلا به سندرم خواب مزاحم (OSAS)وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید