1. Don't lose sleep over it?we'll sort everything out in the morning.
[ترجمه گوگل]خوابتان را از دست ندهید؟ ما صبح همه چیز را مرتب می کنیم
[ترجمه ترگمان]خوابش رو از دست نده؟ صبح همه چیز را مرتب می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوابش رو از دست نده؟ صبح همه چیز را مرتب می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's very late now ─ why don't you sleep over?
[ترجمه m] الان خیلی دیر شده چرا تو نخوابیدی|
[ترجمه ⁸] Now it's very late, why you don't sleep|
[ترجمه گوگل]الان خیلی دیره ─ چرا نمیخوابی؟[ترجمه ترگمان]حالا خیلی دیر شده، چرا نخوابیدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It's not worth losing sleep over.
[ترجمه گوگل]ارزش از دست دادن خواب را ندارد
[ترجمه ترگمان]ارزش خوابیدن رو نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارزش خوابیدن رو نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I didn't lose too much sleep over that investigation.
[ترجمه گوگل]من در آن تحقیق خواب زیادی از دست ندادم
[ترجمه ترگمان]من روی اون تحقیقات زیادی از دست ندادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من روی اون تحقیقات زیادی از دست ندادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He went to sleep over his work.
[ترجمه فرزادقانونی] اون رفت که به کاراش برسه/رو کارش تمرکز کنه|
[ترجمه گوگل]سر کارش به خواب رفت[ترجمه ترگمان]او به خواب رفت تا روی کارش بخوابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I wouldn't lose any sleep over what happened.
[ترجمه گوگل]به خاطر اتفاقی که افتاده خوابم را از دست نمی دهم
[ترجمه ترگمان]از اتفاقی که افتاد، هیچ خواب را از دست نمی دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از اتفاقی که افتاد، هیچ خواب را از دست نمی دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She said his friends could sleep over in the big room downstairs.
[ترجمه گوگل]او گفت که دوستانش می توانند در اتاق بزرگ طبقه پایین بخوابند
[ترجمه ترگمان]او گفت که دوستانش می توانند در اتاق بزرگ طبقه پایین بخوابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که دوستانش می توانند در اتاق بزرگ طبقه پایین بخوابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Can I sleep over at my friend's house?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم در خانه دوستم بخوابم؟
[ترجمه ترگمان]میتونم خونه دوستم بخوابم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونم خونه دوستم بخوابم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He wouldn't be getting much sleep over the next few days unless they got a very lucky break.
[ترجمه گوگل]او در چند روز آینده زیاد نمی خوابد مگر اینکه یک استراحت بسیار خوش شانس داشته باشند
[ترجمه ترگمان]چند روز دیگر خوابش نمی برد، مگر اینکه یک استراحت خیلی خوش شانس داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند روز دیگر خوابش نمی برد، مگر اینکه یک استراحت خیلی خوش شانس داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Well, can I have a sleep over?
[ترجمه sara] آیا میتوانم آبگوشت بخورم|
[ترجمه گوگل]خوب، آیا می توانم بخوابم؟[ترجمه ترگمان]خب، میتونم یکم بخوابم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In any case, Ari, don't lose sleep over any big hotel being built here.
[ترجمه گوگل]در هر صورت آری، بابت هیچ هتل بزرگی که اینجا ساخته می شود، خوابت را از دست نده
[ترجمه ترگمان]در هر حال \"آری\" تو هیچ هتلی که اینجا ساخته نشده رو از دست نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر حال \"آری\" تو هیچ هتلی که اینجا ساخته نشده رو از دست نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Is it okay if I sleep over at Sam's house tomorrow night?
[ترجمه گوگل]اگر فردا شب در خانه سام بخوابم اشکالی ندارد؟
[ترجمه ترگمان]اشکالی نداره فردا شب تو خونه \"سم\" بخوابم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشکالی نداره فردا شب تو خونه \"سم\" بخوابم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And so I lose sleep over mute facts and frayed ends and missing witnesses.
[ترجمه گوگل]و بنابراین من به خاطر حقایق بی صدا و پایان های فرسوده و شاهدان گمشده خوابم را از دست می دهم
[ترجمه ترگمان]و بنابراین من از روی حقایق خاموش و ends که از بین رفته و شاهدها را از دست داده از دست می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و بنابراین من از روی حقایق خاموش و ends که از بین رفته و شاهدها را از دست داده از دست می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Have you ever lost sleep over them?
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال خوابشان را از دست داده اید؟
[ترجمه ترگمان]تا حالا sleep از دست دادی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا حالا sleep از دست دادی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The White House is more than the ultimate sleepover.
[ترجمه گوگل]کاخ سفید چیزی بیش از خواب نهایی است
[ترجمه ترگمان]کاخ سفید بیش از the نهایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاخ سفید بیش از the نهایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. I decided that it called for a spooky sleepover, so I invited my mates over one evening.
[ترجمه گوگل]به این نتیجه رسیدم که این یک خواب شبح آور است، بنابراین جفت هایم را در یک شب دعوت کردم
[ترجمه ترگمان]به این نتیجه رسیدم که امشب شب، شب به خیر و خوشی تمام شب را به هم دعوت کرده ام، برای همین یک شب هم mates را دعوت کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این نتیجه رسیدم که امشب شب، شب به خیر و خوشی تمام شب را به هم دعوت کرده ام، برای همین یک شب هم mates را دعوت کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. On your first sleepover, your best friend's mother asks if you would like a tuna-fish-salad sandwich.
[ترجمه گوگل]در اولین خواب، مادر بهترین دوستتان از شما می پرسد که آیا یک ساندویچ تن ماهی-سالاد می خواهید؟
[ترجمه ترگمان]در اولین سفر خود، مادر بهترین دوست شما می پرسد که آیا شما دوست دارید یک ساندویچ ماهی تن را دوست داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اولین سفر خود، مادر بهترین دوست شما می پرسد که آیا شما دوست دارید یک ساندویچ ماهی تن را دوست داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. AMY CHUA: "Attend a sleepover, have a play date, watch TV or play computer games, be in a school play, get any grade less than an A. "
[ترجمه گوگل]امی چوآ: "در یک خوابگاه شرکت کنید، قرار بازی داشته باشید، تلویزیون تماشا کنید یا بازی های کامپیوتری انجام دهید، در مدرسه حضور داشته باشید، نمره کمتر از A بگیرید "
[ترجمه ترگمان]ایمی chua \"(Amy chua):\" در یک فیلم بازی کنید، برنامه بازی کنید، تلویزیون تماشا کنید و یا بازی های کامپیوتری بازی کنید، در یک بازی مدرسه باشید، نمره کم تر از نمره A بگیرید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایمی chua \"(Amy chua):\" در یک فیلم بازی کنید، برنامه بازی کنید، تلویزیون تماشا کنید و یا بازی های کامپیوتری بازی کنید، در یک بازی مدرسه باشید، نمره کم تر از نمره A بگیرید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Why won't you let me go to Haley's sleepover party?
[ترجمه گوگل]چرا به من اجازه نمی دهید به مهمانی خواب هیلی بروم؟
[ترجمه ترگمان]چرا نمیذاری برم مهمونی امشب \"هیلی\"؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا نمیذاری برم مهمونی امشب \"هیلی\"؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. They only provide an additional 4 minutes of sleepover placebo pills, and they interfere with memory formation, with theresult that people sometimes forget how badly they actually slept.
[ترجمه گوگل]آنها فقط 4 دقیقه دیگر قرص های خواب آور دارونما ارائه می دهند و در شکل گیری حافظه اختلال ایجاد می کنند و در نتیجه گاهی اوقات افراد فراموش می کنند که واقعاً چقدر بد خوابیده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها فقط ۴ دقیقه اضافی از قرص های placebo (placebo placebo)را تامین می کنند و آن ها با تشکیل حافظه، با theresult که مردم گاهی اوقات فراموش می کنند که در واقع چقدر بد خوابیده بودند، دخالت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها فقط ۴ دقیقه اضافی از قرص های placebo (placebo placebo)را تامین می کنند و آن ها با تشکیل حافظه، با theresult که مردم گاهی اوقات فراموش می کنند که در واقع چقدر بد خوابیده بودند، دخالت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. What about suggesting a sleepover at a friend's house so they can enjoy their independence—and you can get some rest?
[ترجمه گوگل]در مورد پیشنهاد خوابیدن در خانه یک دوست چه می شود تا آنها بتوانند از استقلال خود لذت ببرند - و شما بتوانید کمی استراحت کنید؟
[ترجمه ترگمان]نظرت در مورد اینکه یه شب تو خونه یه دوست بخوابی پس اونا میتونن از independence لذت ببرن - و تو هم می تونی یه کم استراحت کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نظرت در مورد اینکه یه شب تو خونه یه دوست بخوابی پس اونا میتونن از independence لذت ببرن - و تو هم می تونی یه کم استراحت کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. A realtor said he got the "sleepover" idea from the television network show "Date My House. "
[ترجمه گوگل]یک مشاور املاک گفت که ایده "خوابیدن" را از برنامه تلویزیونی "Date My House" دریافت کرده است
[ترجمه ترگمان]یک دلال معاملات ملکی گفت که او ایده \"sleepover\" را از شبکه تلویزیونی \"تاریخ من\" دریافت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دلال معاملات ملکی گفت که او ایده \"sleepover\" را از شبکه تلویزیونی \"تاریخ من\" دریافت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Joel has a friend round for a sleepover.
[ترجمه گوگل]جوئل یک دوست دارد که می خوابد
[ترجمه ترگمان]جوئل یک دوست برای یک sleepover دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جوئل یک دوست برای یک sleepover دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. Last fall, I had my first sleepover.
[ترجمه گوگل]پاییز گذشته، اولین خوابم را گرفتم
[ترجمه ترگمان]پاییز گذشته، شب اولم رو خوابیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاییز گذشته، شب اولم رو خوابیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. Probably never even spent the night out except at a sleepover, huh?
[ترجمه گوگل]احتمالاً هرگز شب را هم بیرون نگذرانده اید، مگر در یک خواب، نه؟
[ترجمه ترگمان]احتمالا هیچ وقت شب رو بیرون خونه نبودن، به جز شب خواب، ها؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمالا هیچ وقت شب رو بیرون خونه نبودن، به جز شب خواب، ها؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. In the morning, I say good-bye to Grandma and Grandpa. It was a sleepover we will never forget.
[ترجمه گوگل]صبح با مادربزرگ و پدربزرگ خداحافظی می کنم خوابی بود که هرگز فراموش نمی کنیم
[ترجمه ترگمان]صبح بخیر من با مامان بزرگ و بابابزرگ خداحافظی می کنم شب خوابی بود که هیچوقت فراموش نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صبح بخیر من با مامان بزرگ و بابابزرگ خداحافظی می کنم شب خوابی بود که هیچوقت فراموش نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. Kevin Salwen, a writer and entrepreneur in Atlanta, was driving his 14-year-old daughter, Hannah, back from a sleepover in 200
[ترجمه گوگل]کوین سالون، نویسنده و کارآفرین در آتلانتا، در سال 200 در حال رانندگی دختر 14 ساله خود، هانا، از خواب بود
[ترجمه ترگمان]کوین Salwen، یک نویسنده و کارآفرین در آتلانتا، دختر ۱۴ ساله اش، هانا، را در حال رانندگی از یک sleepover در ۲۰۰ سال گذشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوین Salwen، یک نویسنده و کارآفرین در آتلانتا، دختر ۱۴ ساله اش، هانا، را در حال رانندگی از یک sleepover در ۲۰۰ سال گذشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. But first, the family was planning to celebrate Lulu's 15th birthday. They were taking her and eight of her friends to New York City. For a sleepover.
[ترجمه گوگل]اما ابتدا، خانواده قصد داشتند 15 سالگی لولو را جشن بگیرند آنها او و هشت نفر از دوستانش را به شهر نیویورک می بردند برای خوابیدن
[ترجمه ترگمان]اما اول اینکه، خانواده در حال برنامه ریزی برای جشن تولد پانزدهمین سالگیش بود آن ها او و هشت تن از دوستانش را به شهر نیویورک می بردند برای یک sleepover
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اول اینکه، خانواده در حال برنامه ریزی برای جشن تولد پانزدهمین سالگیش بود آن ها او و هشت تن از دوستانش را به شهر نیویورک می بردند برای یک sleepover
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید