1. slavish obedience was required
اطاعت برده وار الزام آور بود.
2. a slavish adherence to fashion
پیروی کورکورانه از مد روز
3. his poem is a slavish immitation of sohrab's work
شعر او تقلید کورکورانه ای از اثر سهراب است.
4. he served the invaders as a slavish yes-man
او به عنوان یک بله قربان گوی برده صفت به اشغالگران خدمت کرد.
5. She herself insists she is no slavish follower of fashion.
[ترجمه گوگل]او خودش اصرار دارد که پیرو بردگی مد نیست
[ترجمه ترگمان]خودش اصرار دارد که این زن پیرو مد و slavish نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His style is a slavish imitation of his teacher's.
[ترجمه گوگل]سبک او تقلید برده ای از استادش است
[ترجمه ترگمان]سبک او تقلید slavish از استادش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Courts also avoid the slavish copying of earlier decisions by the technique of distinguishing cases.
[ترجمه گوگل]دادگاه ها همچنین از کپی برداری بی رویه تصمیمات قبلی با تکنیک تشخیص پرونده ها اجتناب می کنند
[ترجمه ترگمان]دادگاه ها همچنین از کپی slavish تصمیم گیری های اولیه توسط تکنیک تشخیص موارد اجتناب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The women's slavish obedience disgusted me.
[ترجمه گوگل]اطاعت برده وار زنان مرا منزجر می کرد
[ترجمه ترگمان]اطاعت و اطاعت زنانه زن ها حالم را به هم می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Aunt Tossie knew that a slavish contentment in marriage should never obliterate further effort.
[ترجمه گوگل]عمه توسی می دانست که رضایت بردگی در ازدواج هرگز نباید تلاش بیشتر را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]عمه Tossie می دانست که رضایت او در ازدواج هرگز بیش از این دوام نخواهد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The new, second church was not a slavish copy of the first.
[ترجمه گوگل]کلیسای جدید و دوم کپی برده وار از کلیسای اول نبود
[ترجمه ترگمان]کلیسای جدید، دومین کلیسا، کپی slavish از اولی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. a slavish adherence to the rules.
12. Slavish devotion to her job ruled her life.
[ترجمه گوگل]وفاداری بردهوار به شغلش بر زندگی او حاکم بود
[ترجمه ترگمان]از خود گذشتگی وی به شغلش بر زندگی او حکومت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Too perfect. A few years of slavish worship would be enough to ruin any of us.
[ترجمه گوگل]خیلی کامل چند سال عبادت برده وار برای نابودی هر یک از ما کافی است
[ترجمه ترگمان] خیلی عالیه چند سال پرستش او کافی است که هر کدام از ما را نابود کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید