1. new york's impressive skyline
نیم چهر با ابهت نیویورک
2. The skyline is dominated by a nuclear power station.
[ترجمه گوگل]خط افق تحت سلطه یک نیروگاه هسته ای است
[ترجمه ترگمان]خط افق توسط یک نیروگاه هسته ای اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A medieval castle stands against the skyline.
[ترجمه گوگل]یک قلعه قرون وسطایی در مقابل خط افق ایستاده است
[ترجمه ترگمان]یک قلعه قرون وسطایی در مقابل افق قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The skyline of domes and minarets was imprinted on my memory.
[ترجمه گوگل]خط افق گنبدها و مناره ها در خاطرم نقش بسته بود
[ترجمه ترگمان]منظره گنبدها و مناره ها در حافظه ام نقش بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We could see a church silhouetted against the skyline.
[ترجمه گوگل]ما میتوانستیم کلیسایی را ببینیم که در مقابل خط افق قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]ما می تونیم یه معبد کلیسا رو ببینیم که می تونه در مقابل افق دیده بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The skyline is dominated by smoking factory chimneys.
[ترجمه گوگل]دودکشهای کارخانهها بر خط افق غالب است
[ترجمه ترگمان]خط افق از دودکش های کارخانه دود گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The tall blocks of flats dominated the skyline.
[ترجمه گوگل]بلوک های بلند آپارتمان بر خط افق مسلط بودند
[ترجمه ترگمان]بلوک های بزرگی از آپارتمان ها در افق به چشم می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ugly tower blocks dominate the skyline.
[ترجمه گوگل]بلوک های برج زشت بر خط افق تسلط دارند
[ترجمه ترگمان]بلوک های زشت (زشت)بر خط افق تسلط دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The village church dominates the skyline.
[ترجمه گوگل]کلیسای روستا بر خط افق مسلط است
[ترجمه ترگمان]کلیسای دهکده در حال تسلط بر افق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The flames lit up the skyline.
11. The city skyline was spangled with lights.
[ترجمه گوگل]خط افق شهر پر از نور بود
[ترجمه ترگمان]افق شهر با چراغ های روشن تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The aptly named Skyline Restaurant provides spectacular views of the city below.
[ترجمه گوگل]رستوران اسکای لاین که به درستی نام گذاری شده است، مناظر تماشایی از شهر را در زیر ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]در این رستوران که در سمت راست نامیده می شود، مناظر تماشایی از شهر زیر ارائه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The skyline is broken by a water tower.
[ترجمه گوگل]خط افق توسط یک برج آبی شکسته شده است
[ترجمه ترگمان]خط افق به وسیله یک برج آب شکسته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There are several Gothic spires on the city skyline.
[ترجمه گوگل]چندین مناره به سبک گوتیک در افق شهر وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در خط افق شهر چندین برج سبک گوتیک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید