1. The skylight will provide good illumination from above.
[ترجمه گوگل]نورگیر نورگیری خوبی از بالا فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]این دریچه روشنایی خوبی را از بالا تامین خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The only illumination was from a skylight.
3. A square of light shone from the skylight.
[ترجمه گوگل]مربعی از نور از نورگیر می درخشید
[ترجمه ترگمان]روشنایی چراغی از پنجره سقفی می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Putting in a skylight made the attic seem big and bright.
[ترجمه گوگل]قرار دادن نورگیر باعث شد اتاق زیر شیروانی بزرگ و روشن به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]قرار گذاشتن در یک پنجره، اتاق زیر شیروانی، بزرگ و روشن به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A skylight had been let into the roof.
[ترجمه گوگل]یک نورگیر به پشت بام راه اندازی شده بود
[ترجمه ترگمان]یک پنجره سقفی روی بام گذاشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The skylight in the ceiling looked as if covered by a dark purple cloth.
[ترجمه گوگل]نورگیر در سقف به نظر می رسید که با پارچه بنفش تیره پوشانده شده بود
[ترجمه ترگمان]سقف اتاق زیر سقف طوری به نظر می رسید که انگار از پارچه ارغوانی تیره پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The cloth over the skylight had been pulled aside, so that the room was bright.
[ترجمه گوگل]پارچه روی نورگیر کنار کشیده شده بود، به طوری که اتاق روشن بود
[ترجمه ترگمان]پارچه بالای پنجره به کناری کشیده شده بود و اتاق روشن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Light streamed through a skylight and fell on the altar, where several robed monks distributed the Eucharist to the faithful.
[ترجمه گوگل]نور از یک نورگیر عبور کرد و بر روی محراب افتاد، جایی که چندین راهب لباس پوشیده مراسم عشای ربانی را بین مؤمنان توزیع کردند
[ترجمه ترگمان]نور از یک دریچه عبور کرد و بر روی محراب افتاد، و در آنجا چند راهب robed آیین قربانی مقدس را به مومنان تقسیم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He slipped through the skylight and sat at her feet, small like a baby, sweet like a beloved puppy.
[ترجمه گوگل]از نورگیر سر خورد و پای او نشست، کوچک مثل بچه، شیرین مثل توله سگ محبوب
[ترجمه ترگمان]از پنجره اتاق بیرون خزید و روی پاهایش نشست، مثل یک بچه کوچک، مثل یک توله سگ دوست داشتنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If the problem is occurring at a skylight, a single channel may solve it.
[ترجمه گوگل]اگر مشکل در یک نورگیر رخ دهد، یک کانال ممکن است آن را حل کند
[ترجمه ترگمان]اگر مشکلی در یک دریچه وجود داشته باشد، یک کانال می تواند آن را حل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She crashed through the glass of her own skylight.
[ترجمه گوگل]او به شیشه نورگیر خودش برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]به شیشه پنجره اتاقش برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Disappearing Through the Skylight abounds in his excitement over these effects.
[ترجمه گوگل]ناپدید شدن از طریق نور آسمان در هیجان او نسبت به این جلوه ها بسیار زیاد است
[ترجمه ترگمان]ناپدید شدن از طریق the، هیجان خود را نسبت به این تاثیرات از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Far above there was a skylight of stained glass, its reds and yellows on fire with sunlight.
[ترجمه گوگل]خیلی بالاتر، نورگیر شیشه ای رنگی وجود داشت که رنگ های قرمز و زرد آن با نور خورشید آتش گرفته بود
[ترجمه ترگمان]در آن دورها، پنجره سقفی از شیشه های رنگی وجود داشت که رنگ های قرمز و زرد روشن در نور خورشید می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. CONSTRUCTION Sealing materials for skylight, bathtub.
[ترجمه گوگل]ساخت و ساز مواد آب بندی نورگیر، وان حمام
[ترجمه ترگمان]مصالح پرس و جوی مصالح و مصالح پرس و جو، وان حمام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید