1. Radio 303 began broadcasting in Skopje in February 1990.
[ترجمه گوگل]رادیو 303 در فوریه 1990 در اسکوپیه شروع به پخش کرد
[ترجمه ترگمان]رادیو ۳۰۳ در فوریه سال ۱۹۹۰ در اسکوپیه به پخش برنامه پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mak-Fest in Stip and the Skopje Festival are the two best-known festivals of popular music in Macedonia.
[ترجمه گوگل]مک فست در استیپ و فستیوال اسکوپیه دو جشنواره شناخته شده موسیقی عامه پسند مقدونیه هستند
[ترجمه ترگمان]فستیوال - در Stip و جشنواره اسکوپیه دو جشنواره مشهور موسیقی مردمی در مقدونیه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Lampard is a certainty to start in Skopje, with Rio Ferdinand also expected to return to the side after missing the Andorra match because of an ankle injury .
[ترجمه گوگل]لمپارد مطمئناً در اسکوپیه شروع خواهد کرد و ریو فردیناند نیز پس از غیبت در بازی آندورا به دلیل مصدومیت مچ پا، به تیم باز خواهد گشت
[ترجمه ترگمان]Lampard یک قطعیت برای شروع در اسکوپیه است، با این حال انتظار می رود که ریو فردیناند نیز پس از از دست دادن مسابقه آندورا به دلیل جراحت قوزک پا، به آن طرف برگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The national capital, Skopje, has been most affected by the outbreak.
[ترجمه گوگل]پایتخت ملی اسکوپیه بیشترین آسیب را از شیوع این بیماری دیده است
[ترجمه ترگمان]پایتخت ملی، اسکوپیه، بیشتر تحت تاثیر شیوع بیماری قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. At the camp in Skopje, Hillary, Chelsea, and I got to visit with some of them and hear the horrible stories of what they had endured.
[ترجمه گوگل]در کمپ در اسکوپیه، هیلاری، چلسی و من با برخی از آنها دیدار کردیم و داستان های وحشتناکی را که آنها متحمل شده بودند بشنویم
[ترجمه ترگمان]در camp در اسکوپیه، هیلاری، چلسی، و من باید با برخی از آن ها ملاقات کنیم و داستان های وحشتناکی از آنچه متحمل شده بودند را بشنوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The national government and parliament are based in Skopje, Macedonia's capital.
[ترجمه گوگل]دولت و پارلمان ملی در اسکوپیه، پایتخت مقدونیه مستقر هستند
[ترجمه ترگمان]دولت و مجلس ملی در اسکوپیه، پایتخت مقدونیه مستقر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Skopje International Jazz Festival has become a highly prestigious music event.
[ترجمه گوگل]جشنواره بین المللی جاز اسکوپیه به یک رویداد موسیقی بسیار معتبر تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]جشنواره بین المللی جاز Skopje یک رویداد بسیار معروف به موسیقی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mother Teresa was born in macedonian capital of Skopje inand died in Calcutta in September 199
[ترجمه گوگل]مادر ترزا در پایتخت مقدونیه اسکوپیه متولد شد و در سپتامبر 199 در کلکته درگذشت
[ترجمه ترگمان]مادر ترزا در پایتخت macedonian of در ماه سپتامبر ۱۹۹ به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But earlier this year Nikola Gruevski's conservative government produced a video that revealed the full ambition of "Skopje 2014", its plan for a radical reinvention of the city centre.
[ترجمه گوگل]اما در اوایل سال جاری، دولت محافظهکار نیکولا گرووسکی ویدئویی تولید کرد که جاهطلبی کامل «اسکپی 2014»، برنامهاش برای اختراع مجدد رادیکال مرکز شهر را آشکار کرد
[ترجمه ترگمان]اما در اوایل سال جاری، دولت محافظه کار نیکولا Gruevski ویدیویی را تولید کرد که آرزوی کامل \"Skopje ۲۰۱۴\" را نشان داد، طرح آن برای ایجاد یک محصول مجدد رادیکال مرکز شهر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It bordered the much reduced archbishopric of Ohrid on the south, but Tetovo and Skopje were within its jurisdiction.
[ترجمه گوگل]در جنوب با اسقف اعظم اوهرید که بسیار کاهش یافته بود، هم مرز بود، اما تتوو و اسکوپیه در صلاحیت آن بودند
[ترجمه ترگمان]آن قسمت اعظم ohrid را در جنوب محصور کرده بود، اما Tetovo و اسکوپیه در صلاحیت آن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Election officials said two separate shootings occurred in the village of Aracinovo, near the capital, Skopje.
[ترجمه گوگل]مقامات انتخاباتی گفتند که دو تیراندازی جداگانه در روستای آراسینوو در نزدیکی پایتخت اسکوپیه رخ داده است
[ترجمه ترگمان]به گفته مسئولان انتخابات، دو تیراندازی ها جداگانه در روستای of در نزدیکی پایتخت، اسکوپیه به وقوع پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We have offices in New York, Washington D. C., Atlanta, Prague, Skopje, Hong Kong and Shanghai.
[ترجمه گوگل]ما دفاتری در نیویورک، واشنگتن دی سی، آتلانتا، پراگ، اسکوپیه، هنگ کنگ و شانگهای داریم
[ترجمه ترگمان]ما در نیویورک، واشینگتن دی ج آتلانتا، پراگ، اسکوپیه، هنگ کنگ و شانگهای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Supporters of the plans said that, after decades of stagnation, Skopje would at last get the regeneration it deserves, its heroes commemorated in marble and bronze.
[ترجمه گوگل]حامیان این طرحها گفتند که اسکوپیه پس از دههها رکود، سرانجام بازسازی که شایسته آن است را به دست میآورد و قهرمانانش در سنگ مرمر و برنز به یادگار میآیند
[ترجمه ترگمان]حامیان این طرح ها می گویند که پس از دهه ها رکود، اسکوپیه در نهایت بازسازی را به دست خواهد آورد و قهرمانان آن در مرمر و برنز به یاد خواهند آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The ancient astronomic observatory, about 80 kms northeast of Skopje, is more than 000 years old.
[ترجمه گوگل]رصدخانه نجومی باستانی، در حدود 80 کیلومتری شمال شرق اسکوپیه، بیش از 000 سال قدمت دارد
[ترجمه ترگمان]رصدخانه ستاره شناسی باستانی، در حدود ۸۰ کیلومتری شمال شرقی اسکوپیه، بیش از ۲۰۰۰ سال قدمت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید