1. (not) all beer and skittles
(همه اش) خوب و لذتبخش نیست
2. Life is not all beer and skittles.
[ترجمه گوگل]زندگی همه آبجو و قلیان نیست
[ترجمه ترگمان]زندگی همه آبجو و skittles نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی همه آبجو و skittles نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Life's not all beer and skittles.
[ترجمه گوگل]زندگی همه آبجو و اسکلت نیست
[ترجمه ترگمان]زندگی پر از آبجو و اسمارتیز نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی پر از آبجو و اسمارتیز نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The occasional pint of beer at skittles night is allowed too.
[ترجمه گوگل]مصرف گهگاهی آبجو در شب اسکیت نیز مجاز است
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها آبجو و آبجو هم درست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها آبجو و آبجو هم درست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Skittles is specifically aimed at parents with the intended point of sale being the school.
[ترجمه گوگل]Skittles به طور خاص برای والدین با هدف فروش مورد نظر مدرسه است
[ترجمه ترگمان]Skittles به طور خاص به والدین با هدف مورد نظر فروش مدرسه اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Skittles به طور خاص به والدین با هدف مورد نظر فروش مدرسه اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Corstorphine Inn A jolly place for beers and skittles.
[ترجمه گوگل]مسافرخانه کورستورفین مکانی شاد برای نوشیدن آبجو و اسکلت
[ترجمه ترگمان]رستوران \"Corstorphine\" یه جای خوب برای آبجو و اسمارتیز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رستوران \"Corstorphine\" یه جای خوب برای آبجو و اسمارتیز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Did you think life was all beer and skittles?
[ترجمه گوگل]فکر کردی زندگی تماماً آبجو و آبجو بود؟
[ترجمه ترگمان]فکر کردی زندگی همه آبجو و skittles؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر کردی زندگی همه آبجو و skittles؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Marriage isn't all beer and skittles, ie isn't always free of trouble.
[ترجمه گوگل]ازدواج همش آبجو نیست، یعنی همیشه عاری از دردسر نیست
[ترجمه ترگمان]ازدواج همه آبجو و skittles، یعنی همیشه عاری از دردسر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ازدواج همه آبجو و skittles، یعنی همیشه عاری از دردسر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Life is skittles and life is beer.
[ترجمه گوگل]زندگی لگد است و زندگی آبجو
[ترجمه ترگمان]زندگی skittles است و زندگی آبجو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی skittles است و زندگی آبجو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Life not all beer and skittles.
[ترجمه گوگل]زندگی همه آبجو و اسکیت نیست
[ترجمه ترگمان]زندگی پر از آبجو و اسمارتیز نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی پر از آبجو و اسمارتیز نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. AS BANKS tumble like skittles, customers across the world are eyeing their cash nervously.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که بانکها مانند اسکلت در حال سقوط هستند، مشتریان در سراسر جهان با نگرانی به پول نقد خود نگاه میکنند
[ترجمه ترگمان]در حالی که BANKS که مانند skittles جست وخیز می کنند، مشتریان در سرتاسر دنیا با حالتی عصبی به پول نقد خود می نگرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که BANKS که مانند skittles جست وخیز می کنند، مشتریان در سرتاسر دنیا با حالتی عصبی به پول نقد خود می نگرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Life isn't all and skittles. We should pursue something higher spiritual and make our life colorful.
[ترجمه گوگل]زندگی همه چیز نیست ما باید به دنبال چیزی معنوی بالاتر برویم و زندگی خود را رنگارنگ کنیم
[ترجمه ترگمان]زندگی all و skittles نیست ما باید چیزی فراتر از روحانی را دنبال کنیم و زندگی مان را رنگی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی all و skittles نیست ما باید چیزی فراتر از روحانی را دنبال کنیم و زندگی مان را رنگی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If you think life is all beer and skittles, you'll soon find out your mistake.
[ترجمه گوگل]اگر فکر می کنید که زندگی تماماً آبجو است، به زودی به اشتباه خود پی خواهید برد
[ترجمه ترگمان]اگر فکر می کنید که زندگی، آبجو و skittles، به زودی اشتباه خود را خواهید فهمید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر فکر می کنید که زندگی، آبجو و skittles، به زودی اشتباه خود را خواهید فهمید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Noblewoman only knowing beer and skittles and killing time will be at a respectful distance.
[ترجمه گوگل]نجیب زاده فقط با دانستن آبجو و قلیه و کشتن زمان در فاصله محترمانه ای خواهد بود
[ترجمه ترگمان]تنها با دونستن آبجو و skittles و کشتن زمان در فاصله بسیار دوری قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها با دونستن آبجو و skittles و کشتن زمان در فاصله بسیار دوری قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. If you think life all beer and skittles, you'll soon find out your mistake.
[ترجمه گوگل]اگر فکر می کنید که زندگی تماماً آبجو است، به زودی به اشتباه خود پی خواهید برد
[ترجمه ترگمان]اگر فکر می کنید که زندگی، آبجو و اسمارتیز، به زودی اشتباه خود را خواهید فهمید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر فکر می کنید که زندگی، آبجو و اسمارتیز، به زودی اشتباه خود را خواهید فهمید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید