1. Life is not all beer and skittles.
[ترجمه گوگل]زندگی همه آبجو و قلیان نیست
[ترجمه ترگمان]زندگی همه آبجو و skittles نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی همه آبجو و skittles نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Life's not all beer and skittles.
[ترجمه گوگل]زندگی همه آبجو و اسکلت نیست
[ترجمه ترگمان]زندگی پر از آبجو و اسمارتیز نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی پر از آبجو و اسمارتیز نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. An extra skittle was added and, lo, tenpin bowling was born.
[ترجمه گوگل]یک اسکلت اضافی اضافه شد و بولینگ تنپین متولد شد
[ترجمه ترگمان]یک skittle اضافی نیز اضافه شد و، lo، بولینگ tenpin به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک skittle اضافی نیز اضافه شد و، lo، بولینگ tenpin به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The whole side was skittled out for 10 runs.
[ترجمه گوگل]کل طرف به مدت 10 دوش دراز کشیده شد
[ترجمه ترگمان]همه طرف برای گرفتن ۱۰ ران اوت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه طرف برای گرفتن ۱۰ ران اوت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Tom skittled the batsmen out in the second innings.
[ترجمه گوگل]تام در اینینگ دوم خفاشها را کنار زد
[ترجمه ترگمان]تام توپ زنان را در دور دوم دور زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تام توپ زنان را در دور دوم دور زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The occasional pint of beer at skittles night is allowed too.
[ترجمه گوگل]مصرف گهگاهی آبجو در شب اسکیت نیز مجاز است
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها آبجو و آبجو هم درست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها آبجو و آبجو هم درست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Skittles is specifically aimed at parents with the intended point of sale being the school.
[ترجمه گوگل]Skittles به طور خاص برای والدین با هدف فروش مورد نظر مدرسه است
[ترجمه ترگمان]Skittles به طور خاص به والدین با هدف مورد نظر فروش مدرسه اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Skittles به طور خاص به والدین با هدف مورد نظر فروش مدرسه اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Corstorphine Inn A jolly place for beers and skittles.
[ترجمه گوگل]مسافرخانه کورستورفین مکانی شاد برای نوشیدن آبجو و اسکلت
[ترجمه ترگمان]رستوران \"Corstorphine\" یه جای خوب برای آبجو و اسمارتیز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رستوران \"Corstorphine\" یه جای خوب برای آبجو و اسمارتیز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. That for an hour, then a skittle of milk and the chalky Pyramids rubbed into dust.
[ترجمه گوگل]که به مدت یک ساعت، سپس یک گلدان شیر و اهرام گچی به خاک مالیده شد
[ترجمه ترگمان]برای یک ساعت، بعد یک تکه شیر و یک اهرام گچی که به خاک مالیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای یک ساعت، بعد یک تکه شیر و یک اهرام گچی که به خاک مالیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There is a large modern function room skittle alley, which is available for hire.
[ترجمه گوگل]یک کوچه بزرگ اتاق کار مدرن وجود دارد که برای اجاره در دسترس است
[ترجمه ترگمان]یک اتاق کار مدرن بزرگ وجود دارد که برای استخدام در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک اتاق کار مدرن بزرگ وجود دارد که برای استخدام در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Seeing how far the skittle can bounce?
[ترجمه گوگل]می بینید که اسکیت تا کجا می تواند بپرد؟
[ترجمه ترگمان]دیدن چقدر راه دور می تواند بازتاب کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیدن چقدر راه دور می تواند بازتاب کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Life is not all beer and skittle.
[ترجمه گوگل]زندگی همه آبجو و آبجو نیست
[ترجمه ترگمان]زندگی همه آبجو و آبجو نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی همه آبجو و آبجو نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Life is no all beer and skittle.
[ترجمه گوگل]زندگی فقط آبجو و آبجو نیست
[ترجمه ترگمان]زندگی هیچ آبجو و آبجو ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی هیچ آبجو و آبجو ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Spoken English learning is not all beer and skittle.
[ترجمه گوگل]یادگیری مکالمه زبان انگلیسی همه چیز آبجو نیست
[ترجمه ترگمان]یادگیری انگلیسی رایج، آبجو و آبجو نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یادگیری انگلیسی رایج، آبجو و آبجو نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید