1. I can't go out tonight-I'm skint.
[ترجمه اسدی] من نمتونم امشب بیرون برم من بی پول هستم|
[ترجمه گوگل]من نمی توانم امشب بیرون بروم - من لاغر هستم[ترجمه ترگمان]امشب نمی توانم بیرون بروم - من skint هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'm skint! Lend us a tenner.
[ترجمه آزی] من بی پولم . ۱۰ پوند به ما قرض بده .|
[ترجمه گوگل]من پوستم! به ما اجاره بده[ترجمه ترگمان]من skint هستم! یک تکه نان به ما بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At that time I was skint, and I would have taken any job I could get.
[ترجمه گوگل]در آن زمان من پوستی نداشتم و هر کاری که می توانستم به دست بیاورم را انتخاب می کردم
[ترجمه ترگمان]در آن زمان من skint بودم و هر کاری که از دستم بر می امد انجام می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن زمان من skint بودم و هر کاری که از دستم بر می امد انجام می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'm really skint -- you couldn't lend me a few quid could you?
[ترجمه گوگل]من واقعاً چروک هستم -- نمی توانید چند دلار به من قرض دهید؟
[ترجمه ترگمان]من واقعا متاسفم … تو نمی تونی چند پوند به من قرض بدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من واقعا متاسفم … تو نمی تونی چند پوند به من قرض بدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I'm skint at the moment.
[ترجمه گوگل]من در حال حاضر پوستم
[ترجمه ترگمان]من در حال حاضر تحت تاثیر قرار می گیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در حال حاضر تحت تاثیر قرار می گیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I sold my record collection when I was skint one time.
[ترجمه گوگل]من مجموعه رکوردهایم را زمانی فروختم که یک بار پوستی نداشتم
[ترجمه ترگمان]من کلکسیون my رو وقتی یه بار بودم فروختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من کلکسیون my رو وقتی یه بار بودم فروختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He is a skint guy, and I won't marry him.
[ترجمه گوگل]او مرد لاغری است و من با او ازدواج نمی کنم
[ترجمه ترگمان]او مرد skint است و من با او ازدواج نخواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مرد skint است و من با او ازدواج نخواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He skint his words once over again.
[ترجمه گوگل]او یک بار دیگر کلمات خود را پوست انداخت
[ترجمه ترگمان]دوباره کلمات را تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوباره کلمات را تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He skint his words once yet again.
[ترجمه گوگل]او یک بار دیگر کلمات خود را پوست انداخت
[ترجمه ترگمان]باز هم کلمات را تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باز هم کلمات را تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I can't, I'm really skint this month.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم، من واقعاً این ماه پوستی ندارم
[ترجمه ترگمان]من نمی تونم، واقعا این ماه مه مه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی تونم، واقعا این ماه مه مه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I some kind ofd Li Ming skint the window.
[ترجمه گوگل]فکر کردم لی مینگ پنجره را پوست کنده است
[ترجمه ترگمان] من یه جور \"Li مینگ\" رو از پنجره پرت کردم بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من یه جور \"Li مینگ\" رو از پنجره پرت کردم بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Would you like to join someone who skint his leg when he stole chickens.
[ترجمه گوگل]آیا دوست دارید به کسی بپیوندید که هنگام دزدیدن جوجه، پایش را پوست کنده است
[ترجمه ترگمان]دوست داری به کسی ملحق بشی که وقتی جوجه رو میدزده، پاش رو ببنده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوست داری به کسی ملحق بشی که وقتی جوجه رو میدزده، پاش رو ببنده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I get paid each Friday, and by Tuesday I'm always skint.
[ترجمه گوگل]من هر جمعه حقوق می گیرم، و تا سه شنبه همیشه پوستم ضعیف است
[ترجمه ترگمان]من هر جمعه حقوق می گیرم، و تا سه شنبه همیشه skint
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من هر جمعه حقوق می گیرم، و تا سه شنبه همیشه skint
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Can you lend me some money to tide me over? I'm a bit skint at the moment.
[ترجمه گوگل]آیا می توانی به من مقداری پول قرض بدهی تا به من سر بزنم؟ من در حال حاضر کمی لاغر هستم
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید مقداری پول به من قرض بدهید تا به من آب بدهید؟ من در آن لحظه کمی گیج شده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید مقداری پول به من قرض بدهید تا به من آب بدهید؟ من در آن لحظه کمی گیج شده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید