1. On the fourth of February, the Skink reached the Canadian 2nd Armoured Brigade a few miles south of Nijmegen, Holland, and joined the Allied push on the Rhine.
[ترجمه گوگل]در چهارم فوریه، اسکینک به تیپ 2 زرهی کانادا در چند مایلی جنوب نایمگن، هلند رسید و به نیروهای متفقین در راین پیوست
[ترجمه ترگمان]در چهارم فوریه، skink به دسته دوم Armoured Canadian رسید که چند مایل از جنوب Nijmegen، هلند، و متفقین به سوی راین حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Skink first entered combat while supporting the 6th Canadian Armoured Regiment (CAR) north of Nijmegen bridge.
[ترجمه گوگل]Skink ابتدا در حالی که از هنگ 6 زرهی کانادا (CAR) در شمال پل نایمگن پشتیبانی می کرد وارد نبرد شد
[ترجمه ترگمان]skink اولین بار در حین حمایت از هنگ ششم Armoured کانادا (CAR)به سمت شمال پل Nijmegen وارد جنگ شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fire skink care sheet. kougra fire.
[ترجمه گوگل]برگه مراقبت از پوست فایر آتش کوگرا
[ترجمه ترگمان] پوشش آتش نشانی رو بگیر kougra آتش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In one instance, the Skink attacked a building occupied by 50 enemy soldiers. Ten of them were wounded by HEIT fragments, the others surrendered in terror.
[ترجمه گوگل]در یک نمونه، Skink به ساختمانی که 50 سرباز دشمن در آن اشغال شده بودند، حمله کرد ده نفر از آنها بر اثر ترکش های HEIT زخمی شدند، بقیه با وحشت تسلیم شدند
[ترجمه ترگمان]در یک مورد، the به ساختمانی که ۵۰ سرباز دشمن اشغال کرده بودند حمله کرد ده تن از آن ها به وسیله قطعات HEIT زخمی شدند و سایرین نیز تسلیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Different species of Plestidon skink are native to the same parts of Western North America, but are different sizes.
[ترجمه گوگل]گونه های مختلف پلستیدون اسکینک بومی همان مناطق غرب آمریکای شمالی هستند، اما اندازه های متفاوتی دارند
[ترجمه ترگمان]گونه های مختلف of skink بومی بخش های مشابه آمریکای شمالی هستند، اما اندازه های متفاوتی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Using HEIT ammunition, the Skink proved most valuable in setting fire to buildings, thus forcing the enemy out into the open.
[ترجمه گوگل]با استفاده از مهمات HEIT، Skink در آتش زدن ساختمانها بسیار ارزشمند بود و در نتیجه دشمن را مجبور کرد تا به فضای باز برود
[ترجمه ترگمان]the با استفاده از مهمات HEIT، بیش ترین ارزش را برای آتش زدن ساختمان ها به اثبات رساند در نتیجه دشمن را وادار به خروج از فضای باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A few days ago, reporters came to the Skink home village homes for the elderly.
[ترجمه گوگل]چند روز پیش خبرنگاران به خانه های سالمندان روستای زادگاه اسکینک آمدند
[ترجمه ترگمان]چند روز پیش، خبرنگاران برای افراد مسن به خانه های روستایی skink آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Another time, the Skink commander was fired on by a sniper. Unhurt but furious, the commander directed the Skink's guns to fire in the direction of the sniper.
[ترجمه گوگل]بار دیگر فرمانده اسکینک توسط یک تک تیرانداز مورد شلیک قرار گرفت فرمانده بدون صدمه اما عصبانی، اسلحه های اسکینک را به سمت تیرانداز هدایت کرد
[ترجمه ترگمان]یه وقت دیگه، فرمانده skink توسط یه تک تیرانداز اخراج شد له وین خشمگین ولی خشمناک، توپ ها را به سوی تیر اندازی که در جهت تیر انداز شلیک کرده بود هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In battle, the Skink worked with a couple of Shermans and a platoon of infantry.
[ترجمه گوگل]در نبرد، اسکینک با چند شرمن و یک جوخه پیاده نظام کار می کرد
[ترجمه ترگمان]در جنگ، the با چند of و یک دسته پیاده نظام کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A skink sunned itself on the rock that Igel had sat upon.
[ترجمه گوگل]اسکینکی روی سنگی که ایگل روی آن نشسته بود آفتاب خورد
[ترجمه ترگمان]بر روی سنگی که بر آن نشسته بود، خود را جمع و جور کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I often find juveniles of Japanese five-lined skink on the riverside and the path in the mountain.
[ترجمه گوگل]من اغلب در کنار رودخانه و مسیر در کوه، بچههایی با پوست پنجخط ژاپنی پیدا میکنم
[ترجمه ترگمان]من اغلب نوجوانان of ژاپنی را در کنار رودخانه و مسیر کوهستان پیدا می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Disgust invades me, invades this room, almost like a real reptile, a skink flicking out its swift purple tongue.
[ترجمه گوگل]انزجار به من هجوم میآورد، به این اتاق هجوم میآورد، تقریباً مانند یک خزنده واقعی، پوستی که زبان بنفش تندش را بیرون میزند
[ترجمه ترگمان]با نفرت به من حمله کرد، به این اتاق حمله کرد، تقریبا مثل یک خزنده واقعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Any crumbs which fell off the table were pounced on by big bronze lizards - skinks.
[ترجمه گوگل]هر خردهای که از روی میز میافتاد توسط مارمولکهای بزرگ برنزی - اسکینکها روی میز کوبیده میشد
[ترجمه ترگمان]هر گونه crumbs که روی میز ریخته شد، به وسیله مارمولک بزرگ برنزی به کار افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A volunteer at New Orleans' Audubon Zoo shares a blue-tongued skink, anexotic reptile from New Guinea, with visitors to theZoo's Discovery Walk.
[ترجمه گوگل]یک داوطلب در باغ وحش اودوبون نیواورلئان، یک خزنده با زبان آبی از گینه نو با بازدیدکنندگان باغ وحش Discovery Walk به اشتراک میگذارد
[ترجمه ترگمان]یک داوطلب در باغ وحش Orleans Audubon یک خزنده با زبان آبی، خزندگان anexotic از گینه جدید، با بازدید کنندگان از گذرگاه اکتشاف theZoo است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید