1. He guided them by the skillfulness of his hands.
[ترجمه پریا] او توسط مهارت های دستانش هدایتشان میکرد|
[ترجمه گوگل]او آنها را با مهارت دستان خود هدایت کرد[ترجمه ترگمان]او آن ها را با فشار دست های خود به هدایت آن ها هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Truthfulness requires courage and, ideally, skillfulness.
[ترجمه گوگل]صداقت مستلزم شجاعت و در حالت ایده آل، مهارت است
[ترجمه ترگمان]Truthfulness نیازمند شهامت و به طور ایده آل، است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Truthfulness نیازمند شهامت و به طور ایده آل، است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Thus, monks, are twenty factors siding with skillfulness, and twenty with unskillfulness.
[ترجمه گوگل]بنابراین، راهبان بیست عامل با مهارت و بیست عامل در کنار بی مهارتی هستند
[ترجمه ترگمان]بنابراین، راهبان، بیست عامل در کنار skillfulness و بیست نفر با unskillfulness هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، راهبان، بیست عامل در کنار skillfulness و بیست نفر با unskillfulness هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Transcendent skillfulness is goodness above and beyond the social level: you learn to depend on yourself, and can handle your problems on your own.
[ترجمه گوگل]مهارت متعالی، نیکویی بالاتر و فراتر از سطح اجتماعی است: شما یاد می گیرید که به خودتان وابسته باشید و می توانید به تنهایی از پس مشکلات خود برآیید
[ترجمه ترگمان]Transcendent skillfulness در بالا و فراتر از سطح اجتماعی قرار دارد: یاد می گیرید که به خودتان اعتماد داشته باشید و بتوانید مشکلات خود را بر روی خودتان حل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Transcendent skillfulness در بالا و فراتر از سطح اجتماعی قرار دارد: یاد می گیرید که به خودتان اعتماد داشته باشید و بتوانید مشکلات خود را بر روی خودتان حل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Skillfulness on the sensual plane is goodness on the conventional, social level.
[ترجمه گوگل]مهارت در سطح حسی، خوبی در سطح متعارف و اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]تمرکز بر روی صفحه حسی، نیکی در سطح متعارف و اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمرکز بر روی صفحه حسی، نیکی در سطح متعارف و اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Doubts demand from us a real skillfulness in dealing with them, and I notice how few people have any idea how to pursue doubts or to use them.
[ترجمه گوگل]تردیدها از ما مهارت واقعی در برخورد با آنها می خواهند و من متوجه می شوم که تعداد کمی از مردم ایده ای برای پیگیری شک و یا استفاده از آنها دارند
[ترجمه ترگمان]شک و تردیدهایی از ما در مواجهه با آن ها وجود دارد، و من متوجه می شوم که چند نفر در مورد چگونگی دنبال کردن تردید یا استفاده از آن ها ایده ای دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شک و تردیدهایی از ما در مواجهه با آن ها وجود دارد، و من متوجه می شوم که چند نفر در مورد چگونگی دنبال کردن تردید یا استفاده از آن ها ایده ای دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His performance tonight speaks volumes for his skillfulness.
[ترجمه گوگل]اجرای امشب او گویای مهارت اوست
[ترجمه ترگمان] امشب نمایش اون برای \"skillfulness\" کتاب می سازه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] امشب نمایش اون برای \"skillfulness\" کتاب می سازه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And it is taken a sign of skillfulness to solve a problem efficiently.
[ترجمه گوگل]و این نشانه مهارت برای حل موثر یک مشکل است
[ترجمه ترگمان]و این نشانه skillfulness برای حل مشکل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و این نشانه skillfulness برای حل مشکل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This is the first bonanza of merit, bonanza of skillfulness, nourishment of bliss.
[ترجمه گوگل]این اولین نعمت شایستگی است، سود مهارت، تغذیه سعادت است
[ترجمه ترگمان]ثروت، ثروت، ثروت بادآورده، تغذیه سعادت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ثروت، ثروت، ثروت بادآورده، تغذیه سعادت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the past, women living in the countryside gathered in their free time to make paper cutting,[Sentence dictionary] which is a way to judge their skillfulness .
[ترجمه گوگل]در گذشته، زنان روستایی در اوقات فراغت خود گرد هم می آمدند تا کاغذ بری کنند، [فرهنگ جملات] که راهی برای قضاوت در مورد مهارت آنهاست
[ترجمه ترگمان]در گذشته، زنانی که در حومه شهر زندگی می کردند، در زمان آزاد خود برای ساختن روزنامه، [ فرهنگ لغت نامه ] که راهی برای قضاوت درباره skillfulness است، گرد هم آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در گذشته، زنانی که در حومه شهر زندگی می کردند، در زمان آزاد خود برای ساختن روزنامه، [ فرهنگ لغت نامه ] که راهی برای قضاوت درباره skillfulness است، گرد هم آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The quality of your communication is always important, and increased skillfulness offers many benefits.
[ترجمه گوگل]کیفیت ارتباط شما همیشه مهم است و افزایش مهارت فواید زیادی دارد
[ترجمه ترگمان]کیفیت ارتباطات شما همیشه مهم است و افزایش skillfulness مزایای بسیاری را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیفیت ارتباطات شما همیشه مهم است و افزایش skillfulness مزایای بسیاری را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The scientific learn of desegregation knowledge into computer systems to solve complex problems that would routinely necessitate human skillfulness.
[ترجمه گوگل]یادگیری علمی از دانش جداسازی در سیستم های کامپیوتری برای حل مشکلات پیچیده ای که به طور معمول مهارت انسان را ضروری می کند
[ترجمه ترگمان]دانش علمی در مورد لغو تبعیض نژادی به سیستم های کامپیوتری برای حل مشکلات پیچیده که به طور معمول skillfulness انسان را الزامی می کنند، یاد می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانش علمی در مورد لغو تبعیض نژادی به سیستم های کامپیوتری برای حل مشکلات پیچیده که به طور معمول skillfulness انسان را الزامی می کنند، یاد می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Because this moment at the threshold of a group is so momentous for a child, it is also, as one researcher put is, "highly diagnostic. . . quickly revealing differences in social skillfulness . "
[ترجمه گوگل]از آنجایی که این لحظه در آستانه یک گروه برای یک کودک بسیار مهم است، همچنین، همانطور که یکی از محققین می گوید، "بسیار تشخیصی است به سرعت تفاوت ها را در مهارت های اجتماعی آشکار می کند "
[ترجمه ترگمان]از آنجا که این لحظه در آستانه یک گروه برای یک کودک بسیار مهم است، به عنوان یک پژوهشگر این است که، \"خیلی تشخیص بسیار تشخیصی که به سرعت تفاوت های موجود در شبکه های اجتماعی را آشکار می کند\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که این لحظه در آستانه یک گروه برای یک کودک بسیار مهم است، به عنوان یک پژوهشگر این است که، \"خیلی تشخیص بسیار تشخیصی که به سرعت تفاوت های موجود در شبکه های اجتماعی را آشکار می کند\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This is the third bonanza of merit, bonanza of skillfulness, nourishment of bliss.
[ترجمه گوگل]این سومین سود شایستگی است، سود مهارت، تغذیه سعادت
[ترجمه ترگمان]ثروت سوم، ثروت، ثروت بادآورده، تغذیه سعادت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ثروت سوم، ثروت، ثروت بادآورده، تغذیه سعادت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید