1. skid mark
جای چرخ اتومبیل (در اثر لیز خوردن یا ترمز گرفتن)
2. He braked suddenly, causing the front wheels to skid.
[ترجمه گوگل]او ناگهان ترمز کرد و باعث سر خوردن چرخ های جلو شد
[ترجمه ترگمان]ناگهان ترمز کرد و باعث شد که چرخ های جلو لیز بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The lorry went into a skid and crashed into the barrier.
[ترجمه گوگل]کامیون وارد یک لغزش شد و به مانع برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]کامیون به طرف کوره راه افتاد و به نرده برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He became a skid row type of drunkard.
5. The skid marks on the road showed how fast the car had been travelling.
[ترجمه گوگل]علائم لغزش در جاده نشان می داد که ماشین با چه سرعتی در حال حرکت بوده است
[ترجمه ترگمان]marks روی جاده نشان می داد که اتومبیل چه سرعتی در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He ended up on skid row.
7. Police said the skid marks were over 30 feet long.
[ترجمه گوگل]پلیس گفته است که لغزش بیش از 30 فوت طول دارد
[ترجمه ترگمان]پلیس گفت که میزان skid در حدود ۳۰ فوت طول داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The brakes locked, causing the car to skid.
[ترجمه گوگل]ترمزها قفل شد و باعث سر خوردن خودرو شد
[ترجمه ترگمان]ترمزها قفل شدند و باعث شد اتومبیل تغییر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Long skid marks on the pavement indicated the driver had attempted to brake.
[ترجمه گوگل]لغزش های طولانی روی پیاده رو نشان می دهد که راننده سعی کرده است ترمز کند
[ترجمه ترگمان]روی سنگفرش جاده آسفالت جاده را نشان می داد که راننده سعی کرده بود ترمز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There were skid marks on the road where the crash occurred.
[ترجمه گوگل]در جاده ای که تصادف رخ داده آثار لغزش وجود داشت
[ترجمه ترگمان] روی جاده ای که سقوط کرده بود، یه وری شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Red Sox victory ended a six-game skid.
[ترجمه گوگل]پیروزی رد ساکس به یک بازی شش بازی پایان داد
[ترجمه ترگمان]تیم سرخ Sox به امتیاز شش بازی خاتمه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There were skid marks on the road where a car had braked suddenly.
[ترجمه گوگل]در جاده ای که یک خودرو به طور ناگهانی ترمز کرده بود آثار لغزش دیده می شد
[ترجمه ترگمان]روی جاده علامتی بود که یک ماشین ناگهان ترمز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Turn the car towards the skid if you lose control of it.
[ترجمه گوگل]اگر کنترل ماشین را از دست دادید، آن را به سمت لغزنده بچرخانید
[ترجمه ترگمان]ماشینو روشن کن اگه کنترلت رو از دست بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The motorbike went into a skid.
[ترجمه گوگل]موتور سوار شد
[ترجمه ترگمان]موتور سیکلت به طرز عجیبی به کار خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید