1. Their claim is being treated with some skepticism in UN.
[ترجمه گوگل]ادعای آنها در سازمان ملل با شک و تردید برخورد می شود
[ترجمه ترگمان]این ادعا با برخی شکاکیت در سازمان ملل مورد بحث و بررسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They justified the exercise by expressing their skepticism of Soviet missile credibility.
[ترجمه گوگل]آنها این رزمایش را با ابراز تردید خود نسبت به اعتبار موشکی شوروی توجیه کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها این ورزش را با ابراز تردید خود نسبت به اعتبار موشکی شوروی توجیه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It came at a moment when skepticism over the pace toward full economic union and the single currency has been mounting.
[ترجمه گوگل]این در لحظه ای رخ داد که تردیدها در مورد سرعت اتحاد کامل اقتصادی و ارز واحد افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]در یک لحظه بود که شکاکیت در مورد سرعت به سوی اتحاد کامل اقتصادی و واحد پول رایج در حال افزایش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And there is growing skepticism about the security of Social Security.
[ترجمه گوگل]و شک و تردید در مورد امنیت تامین اجتماعی رو به افزایش است
[ترجمه ترگمان]و تردید فزاینده در مورد امنیت تامین اجتماعی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Republicans have greeted that explanation with deep skepticism.
[ترجمه گوگل]جمهوری خواهان با شک و تردید عمیق از این توضیح استقبال کرده اند
[ترجمه ترگمان]جمهوریخواهان با این توضیح با شک و تردید عمیق استقبال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. However, some skepticism has greeted this hypothesis.
[ترجمه گوگل]با این حال، برخی از شک و تردیدها به استقبال این فرضیه رفته است
[ترجمه ترگمان]با این حال، برخی بدبینی از این فرضیه استقبال کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He also has voiced skepticism that a major overhaul of the tax system would be enacted soon.
[ترجمه گوگل]او همچنین ابراز تردید کرده است که اصلاحات اساسی در سیستم مالیاتی به زودی اجرا خواهد شد
[ترجمه ترگمان]او همچنین شک و تردید را ابراز کرده است مبنی بر این که اصلاحات اساسی در سیستم مالیاتی به زودی تصویب خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Some skepticism from Summerlee not withstanding, the station has already yielded useful insights.
[ترجمه گوگل]برخی از شک و تردیدها از سوی Summerlee مقاومت نمی کند، ایستگاه قبلاً بینش های مفیدی را به همراه داشته است
[ترجمه ترگمان]برخی بدبینی از مقاومت در برابر ایستادگی در برابر مقاومت، بینش مفیدی را به دست آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. All this skepticism does not mean that gold prices are useless pieces of information.
[ترجمه گوگل]همه این تردیدها به این معنا نیست که قیمت طلا اطلاعات بیهوده ای است
[ترجمه ترگمان]تمام این بدبینی به این معنا نیست که قیمت طلا، pieces است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There was considerable skepticism that the Foundation would come through.
[ترجمه گوگل]شک و تردید قابل توجهی وجود داشت که بنیاد از آن عبور کند
[ترجمه ترگمان]شک و تردید بسیاری وجود داشت مبنی بر این که این بنیاد وارد عمل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The proposals were greeted with a mixture of skepticism and distrust.
[ترجمه گوگل]این پیشنهادها با ترکیبی از شک و بی اعتمادی مورد استقبال قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]این پیشنهادها با ترکیبی از بدبینی و بی اعتمادی مورد استقبال قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Such authoritative statements do not invite skepticism.
[ترجمه گوگل]چنین اظهارات معتبری باعث تشکیک نمی شود
[ترجمه ترگمان]این اظهارات معتبر، شک و تردید را به خود جلب نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Now, that public endorsement is tempered by deep skepticism that the government and the army can accomplish their goals.
[ترجمه گوگل]اکنون، این حمایت عمومی با تردید عمیق در مورد اینکه دولت و ارتش می توانند به اهداف خود برسند، کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]اکنون که تایید عمومی با شکاکیت عمیق تعدیل شده است که دولت و ارتش می توانند به اهداف خود دست یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The judicial caution and skepticism are completely warranted.
[ترجمه گوگل]احتیاط و شک و تردید قضایی کاملاً موجه است
[ترجمه ترگمان]احتیاط و تردید قضایی کاملا موجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید