1. the kebab started sizzling
کباب شروع کرد به جز و وزکردن.
2. a dish of hot sizzling fat
یک ظرف پر از روغن داغ و جلز وولزی
3. A snake is sizzling at us.
[ترجمه گوگل]یک مار به سمت ما می سوزد
[ترجمه ترگمان]یک مار دارد به ما جلز و ولز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مار دارد به ما جلز و ولز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The sausages are sizzling in the pan.
[ترجمه گوگل]سوسیس ها در تابه می جوشند
[ترجمه ترگمان]سوسیس در ماهی تابه جلز و ولز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوسیس در ماهی تابه جلز و ولز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's a sizzling hot day today!
[ترجمه گوگل]امروز یک روز گرم است!
[ترجمه ترگمان]امروز روز گرمی است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز روز گرمی است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He served 13 sizzling aces during the match.
[ترجمه گوگل]او در طول این مسابقه 13 اسک را سرو کرد
[ترجمه ترگمان]او در طی مسابقه ۱۳ aces را سرو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در طی مسابقه ۱۳ aces را سرو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She liked the sizzling sound of the water as it hit the stones when some one threw it from the bucket.
[ترجمه گوگل]وقتی یکی آن را از سطل پرت کرد، از صدای خش خش آب که به سنگ ها برخورد می کرد، خوشش می آمد
[ترجمه ترگمان]او از صدای جلز و ولز آب، وقتی به سنگ ها برخورد کرد خوشش آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از صدای جلز و ولز آب، وقتی به سنگ ها برخورد کرد خوشش آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I thought about sputtering oil, about sizzling butter.
[ترجمه گوگل]من در مورد روغن پاشیدن، در مورد کره جوشان فکر کردم
[ترجمه ترگمان]در مورد روغن sputtering فکر کردم، درباره کره جلز و ولز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد روغن sputtering فکر کردم، درباره کره جلز و ولز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It was the sizzling unofficial capital of the Riviera, and she loved it because it was so alive.
[ترجمه گوگل]این شهر پایتخت غیر رسمی ریویرا بود و او آن را دوست داشت زیرا بسیار زنده بود
[ترجمه ترگمان]این مرکز غیر رسمی ریوی (sizzling ریوی)بود، و او آن را دوست می داشت، زیرا زنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مرکز غیر رسمی ریوی (sizzling ریوی)بود، و او آن را دوست می داشت، زیرا زنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After dark we followed the smell of sizzling meat down to the fair-ground.
[ترجمه گوگل]پس از تاریک شدن هوا، بوی گوشت تند را دنبال کردیم تا به زمین نمایشگاهی رسیدیم
[ترجمه ترگمان]بعد از تاریک شدن هوا بوی گوشت خوک را تا زمین صاف کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از تاریک شدن هوا بوی گوشت خوک را تا زمین صاف کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She preferred the sizzling animosity between them to this . . . this awkwardness.
[ترجمه گوگل]او خصومت شدید بین آنها را به این ترجیح داد این ناجوری
[ترجمه ترگمان]او کینه و کینه sizzling را بین آن ها به این awkwardness ترجیح می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او کینه و کینه sizzling را بین آن ها به این awkwardness ترجیح می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She could hear the adjacent streetlight sizzling like a radioactive isotope.
[ترجمه گوگل]او میتوانست صدای نور خیابان مجاور را که مانند ایزوتوپ رادیواکتیو میسوزد، بشنود
[ترجمه ترگمان]صدای the مجاور را می شنید که مثل یک ایزوتوپ رادیواکتیو جلز و ولز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای the مجاور را می شنید که مثل یک ایزوتوپ رادیواکتیو جلز و ولز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sizzling sectors like the Internet brought big gains to buyers of Netscape.
[ترجمه گوگل]بخشهایی مانند اینترنت دستاوردهای بزرگی را برای خریداران Netscape به ارمغان آورد
[ترجمه ترگمان]بخش هایی مانند اینترنت، دستاوردهای بزرگی را برای خریداران نت اسکیپ به ارمغان آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش هایی مانند اینترنت، دستاوردهای بزرگی را برای خریداران نت اسکیپ به ارمغان آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The eggs are sizzling in the frying pan.
[ترجمه گوگل]تخم مرغ ها در ماهیتابه می جوشند
[ترجمه ترگمان]تخم مرغ ها در ماهی تابه جلز و ولز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تخم مرغ ها در ماهی تابه جلز و ولز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید