1. the sixties
سال های شصت (به ویژه از 1960 تا 1969)
2. Flower power was a product of the sixties.
[ترجمه گوگل]قدرت گل محصول دهه شصت بود
[ترجمه ترگمان]قدرت گل محصول دهه شصت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قدرت گل محصول دهه شصت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The sixties were a time of theological ferment.
[ترجمه گوگل]دهه شصت زمان جوشش الهیات بود
[ترجمه ترگمان]دهه شصت دوران تخمیر الاهیات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دهه شصت دوران تخمیر الاهیات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sixties singing star Petula Clark is making a comeback.
[ترجمه گوگل]پتولا کلارک، ستاره خوانندگی دهه شصت در حال بازگشت است
[ترجمه ترگمان]\"Petula کلارک\" (Petula کلارک)در حال آواز خواندن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"Petula کلارک\" (Petula کلارک)در حال آواز خواندن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Even now in her sixties, she is the epitome of French elegance.
[ترجمه گوگل]حتی اکنون در دهه شصت خود، او مظهر ظرافت فرانسوی است
[ترجمه ترگمان]حتی حالا در دهه شصت، او خلاصه ای از سلیقه فرانسوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی حالا در دهه شصت، او خلاصه ای از سلیقه فرانسوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The book was written in the sixties.
[ترجمه گوگل]کتاب در دهه شصت نوشته شده است
[ترجمه ترگمان]کتاب در دهه شصت نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتاب در دهه شصت نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Miniskirts were in fashion in the late sixties.
[ترجمه گوگل]دامن های کوتاه در اواخر دهه شصت مد بودند
[ترجمه ترگمان]Miniskirts در اواخر دهه شصت به مد افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Miniskirts در اواخر دهه شصت به مد افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There are pictures of us in the sixties wearing flares and tie-dyed T-shirts.
[ترجمه گوگل]عکس هایی از ما در دهه شصت وجود دارد که مشعل و تی شرت های کراوات شده پوشیده ایم
[ترجمه ترگمان]در دهه شصت، تصاویری از ما وجود دارد که منور و تی شرت را به تن می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دهه شصت، تصاویری از ما وجود دارد که منور و تی شرت را به تن می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In her late sixties she traveled over Europe with a crony of equal years.
[ترجمه گوگل]در اواخر دهه شصت زندگی، او با دوستانی که سالهای مشابهی داشتند، به اروپا سفر کرد
[ترجمه ترگمان]در اواخر دهه شصت میلادی با یکی از دوستان نزدیک به اروپا سفر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اواخر دهه شصت میلادی با یکی از دوستان نزدیک به اروپا سفر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Me, I'm a child of the sixties.
[ترجمه گوگل]من بچه دهه شصتی هستم
[ترجمه ترگمان]- من، من بچه دهه شصت ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]- من، من بچه دهه شصت ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the sixties there were the deaths of the two Kennedy brothers and Martin Luther King.
[ترجمه گوگل]در دهه شصت دو برادر کندی و مارتین لوتر کینگ کشته شدند
[ترجمه ترگمان]در دهه شصت، مرگ دو برادر کندی و مارتین لوتر کینگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دهه شصت، مرگ دو برادر کندی و مارتین لوتر کینگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Comics from the early sixties are highly collectable at the moment.
[ترجمه گوگل]کمیک های اوایل دهه شصت در حال حاضر بسیار قابل جمع آوری هستند
[ترجمه ترگمان]Comics از اوایل دهه شصت در حال حاضر در حال collectable هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Comics از اوایل دهه شصت در حال حاضر در حال collectable هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Long hair for men came in in the sixties.
[ترجمه گوگل]موهای بلند مردانه در دهه شصت وارد بازار شد
[ترجمه ترگمان]موهای بلند و بلندی برای مردان در دهه شصت وارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موهای بلند و بلندی برای مردان در دهه شصت وارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the sixties he was famous for taking drugs and smashing up hotel rooms.
[ترجمه گوگل]در دهه شصت او به مصرف مواد مخدر و شکستن اتاق های هتل مشهور بود
[ترجمه ترگمان]او در دهه شصت به خاطر مصرف مواد و خرد کردن اتاق های هتل مشهور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در دهه شصت به خاطر مصرف مواد و خرد کردن اتاق های هتل مشهور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید