1. When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
[ترجمه گوگل]وقتی شام تمام شد، به اتاق نشیمن معطل شدیم
[ترجمه ترگمان]وقتی شام تمام شد، به اتاق نشیمن رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The sitting room was spaced by a screen.
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن با یک صفحه نمایش فاصله داشت
[ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن کنار یک توری قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She sailed into my sitting room.
4. A clock ticked away in the sitting room.
[ترجمه گوگل]یک ساعت در اتاق نشیمن تیک تاک کرد
[ترجمه ترگمان]ساعتی در اتاق نشیمن می گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He hedged off some space in the sitting room for bedding with a screen.
[ترجمه گوگل]او فضایی را در اتاق نشیمن برای رختخواب با یک پرده پرچین کرد
[ترجمه ترگمان]او با طفره رفتن از فضای اتاق نشیمن برای رخت خواب با توری طفره رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tom gratefully took in the comfortable sitting room.
[ترجمه گوگل]تام با قدردانی وارد اتاق نشیمن راحت شد
[ترجمه ترگمان]تام با خوشحالی در اتاق نشیمن راحت نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tiffany revamped her sitting room with simple decorative tricks.
[ترجمه گوگل]تیفانی اتاق نشیمن خود را با ترفندهای تزئینی ساده بازسازی کرد
[ترجمه ترگمان]تیفانی با دوز و کلک به اتاق نشیمن او رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Could you dust the sitting room?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید اتاق نشیمن را گردگیری کنید؟
[ترجمه ترگمان]می شه اتاق نشیمن رو خاک کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. After the party, we slept together in the sitting room.
[ترجمه گوگل]بعد از مهمانی با هم در اتاق نشیمن خوابیدیم
[ترجمه ترگمان]بعد از مهمانی، ما با هم در اتاق نشیمن خوابیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Spiff the sitting room with coloured lights.
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن را با نورهای رنگی آغشته کنید
[ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن را با چراغ های رنگارنگ روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He showed us into a snug little sitting room.
[ترجمه گوگل]او ما را به یک اتاق نشیمن کوچک و دنج نشان داد
[ترجمه ترگمان]او ما را به اتاق نشیمن کوچک و دنج و دنج و راحت نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Shall we adjourn to the sitting room for coffee?
[ترجمه گوگل]آیا برای صرف قهوه به اتاق نشیمن معطل می شویم؟
[ترجمه ترگمان]میشه بریم اتاق نشیمن برای قهوه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. What a state his sitting room is in!
14. A marble entrance hall leads to a sitting room.
[ترجمه گوگل]یک راهروی ورودی مرمرین به یک اتاق نشیمن منتهی می شود
[ترجمه ترگمان]سرسرای ورودی مرمری دارد به یک اتاق نشیمن منتهی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The old drawing room serves her as both sitting room and study.
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن قدیمی هم به عنوان اتاق نشیمن و هم اتاق مطالعه به او خدمت می کند
[ترجمه ترگمان]اتاق پذیرایی قدیمی او را به اتاق نشیمن و اتاق کار می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید