1. When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
 [ترجمه گوگل]وقتی شام تمام شد، به اتاق نشیمن معطل شدیم 
[ترجمه ترگمان]وقتی شام تمام شد، به اتاق نشیمن رفتیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The sitting room was spaced by a screen.
 [ترجمه گوگل]اتاق نشیمن با یک صفحه نمایش فاصله داشت 
[ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن کنار یک توری قرار داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. She sailed into my sitting room.
4. A clock ticked away in the sitting room.
 [ترجمه گوگل]یک ساعت در اتاق نشیمن تیک تاک کرد 
[ترجمه ترگمان]ساعتی در اتاق نشیمن می گذشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. He hedged off some space in the sitting room for bedding with a screen.
 [ترجمه گوگل]او فضایی را در اتاق نشیمن برای رختخواب با یک پرده پرچین کرد 
[ترجمه ترگمان]او با طفره رفتن از فضای اتاق نشیمن برای رخت خواب با توری طفره رفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Tom gratefully took in the comfortable sitting room.
 [ترجمه گوگل]تام با قدردانی وارد اتاق نشیمن راحت شد 
[ترجمه ترگمان]تام با خوشحالی در اتاق نشیمن راحت نشست 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Tiffany revamped her sitting room with simple decorative tricks.
 [ترجمه گوگل]تیفانی اتاق نشیمن خود را با ترفندهای تزئینی ساده بازسازی کرد 
[ترجمه ترگمان]تیفانی با دوز و کلک به اتاق نشیمن او رفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Could you dust the sitting room?
 [ترجمه گوگل]آیا می توانید اتاق نشیمن را گردگیری کنید؟ 
[ترجمه ترگمان]می شه اتاق نشیمن رو خاک کنی؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. After the party, we slept together in the sitting room.
 [ترجمه گوگل]بعد از مهمانی با هم در اتاق نشیمن خوابیدیم 
[ترجمه ترگمان]بعد از مهمانی، ما با هم در اتاق نشیمن خوابیدیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Spiff the sitting room with coloured lights.
 [ترجمه گوگل]اتاق نشیمن را با نورهای رنگی آغشته کنید 
[ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن را با چراغ های رنگارنگ روشن کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. He showed us into a snug little sitting room.
 [ترجمه گوگل]او ما را به یک اتاق نشیمن کوچک و دنج نشان داد 
[ترجمه ترگمان]او ما را به اتاق نشیمن کوچک و دنج و دنج و راحت نشان داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Shall we adjourn to the sitting room for coffee?
 [ترجمه گوگل]آیا برای صرف قهوه به اتاق نشیمن معطل می شویم؟ 
[ترجمه ترگمان]میشه بریم اتاق نشیمن برای قهوه؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. What a state his sitting room is in!
14. A marble entrance hall leads to a sitting room.
 [ترجمه گوگل]یک راهروی ورودی مرمرین به یک اتاق نشیمن منتهی می شود 
[ترجمه ترگمان]سرسرای ورودی مرمری دارد به یک اتاق نشیمن منتهی می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. The old drawing room serves her as both sitting room and study.
 [ترجمه گوگل]اتاق نشیمن قدیمی هم به عنوان اتاق نشیمن و هم اتاق مطالعه به او خدمت می کند 
[ترجمه ترگمان]اتاق پذیرایی قدیمی او را به اتاق نشیمن و اتاق کار می برد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید