1. Convenience: Each site license offers easy installation, license management, and control of license use throughout the school.
[ترجمه گوگل]راحتی: هر مجوز سایت نصب آسان، مدیریت مجوز و کنترل استفاده از مجوز را در سراسر مدرسه ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]سهولت: هر مجوز سایت نصب آسان، مدیریت مجوز، و کنترل استفاده از مجوز در سراسر مدرسه ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سهولت: هر مجوز سایت نصب آسان، مدیریت مجوز، و کنترل استفاده از مجوز در سراسر مدرسه ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Unable to connect to the site license master server .
[ترجمه گوگل]اتصال به سرور اصلی مجوز سایت امکان پذیر نیست
[ترجمه ترگمان]اتصال به کارگزار مجوز سایت ممکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتصال به کارگزار مجوز سایت ممکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Businesses and other institutions have to pay a fee for a site license.
[ترجمه گوگل]مشاغل و سایر موسسات باید برای مجوز سایت هزینه ای بپردازند
[ترجمه ترگمان]کسب و کارها و موسسات دیگر باید هزینه یک مجوز سایت را بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسب و کارها و موسسات دیگر باید هزینه یک مجوز سایت را بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Re-striping sleek new PCs with the old operating system is simply going to make less and less sense, even if the IT department has a perfectly good site license.
[ترجمه گوگل]راه اندازی مجدد رایانه های شخصی جدید براق با سیستم عامل قدیمی به سادگی کمتر و کمتر معنا پیدا می کند، حتی اگر بخش فناوری اطلاعات مجوز سایت کاملاً خوبی داشته باشد
[ترجمه ترگمان]راه اندازی مجدد کامپیوترهای جدید با سیستم عامل قدیمی به سادگی باعث می شود که کم تر و کم تر احساس شود، حتی اگر بخش IT مجوز سایت کاملا خوبی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه اندازی مجدد کامپیوترهای جدید با سیستم عامل قدیمی به سادگی باعث می شود که کم تر و کم تر احساس شود، حتی اگر بخش IT مجوز سایت کاملا خوبی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Unfortunately I was using a commercial programming language ( IDL, as it happens) for which I need to use my university's site license.
[ترجمه گوگل]متأسفانه من از یک زبان برنامه نویسی تجاری استفاده می کردم (IDL، همانطور که اتفاق می افتد) که برای آن باید از مجوز سایت دانشگاه خود استفاده کنم
[ترجمه ترگمان]متاسفانه من از یک زبان برنامه نویسی تجاری استفاده کردم (IDL، همانطور که اتفاق می افتد)که برای آن نیاز به استفاده از مجوز سایت دانشگاه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه من از یک زبان برنامه نویسی تجاری استفاده کردم (IDL، همانطور که اتفاق می افتد)که برای آن نیاز به استفاده از مجوز سایت دانشگاه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As I didn't have access to the internet, I couldn't get hold of the site license, so couldn't run the compiler and IDE.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که به اینترنت دسترسی نداشتم، نتوانستم مجوز سایت را بدست بیاورم، بنابراین نتوانستم کامپایلر و IDE را اجرا کنم
[ترجمه ترگمان]همانطور که من به اینترنت دسترسی نداشتم، نمی توانستم مجوز سایت را بگیرم، بنابراین نمی توانستم کامپایلر و IDE را اجرا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که من به اینترنت دسترسی نداشتم، نمی توانستم مجوز سایت را بگیرم، بنابراین نمی توانستم کامپایلر و IDE را اجرا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. With olap4j, you can switch to a different server if it is better, cheaper, faster, or simply because that is the server for which a particular customer already has a site license.
[ترجمه گوگل]با olap4j، اگر سرور دیگری بهتر، ارزانتر، سریعتر باشد یا صرفاً به این دلیل است که سروری است که مشتری خاصی قبلاً مجوز سایت برای آن دارد، میتوانید به سرور دیگری تغییر دهید
[ترجمه ترگمان]با olap۴j، اگر بهتر، ارزان تر، سریع تر و یا صرفا به این دلیل است که سرور خاص دارای مجوز سایت است، می توانید به یک سرور دیگر تغییر دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با olap۴j، اگر بهتر، ارزان تر، سریع تر و یا صرفا به این دلیل است که سرور خاص دارای مجوز سایت است، می توانید به یک سرور دیگر تغییر دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید