1. It is hard to sit in Rome and strive against the Pope.
 [ترجمه گوگل]نشستن در رم و مبارزه با پاپ سخت است 
[ترجمه ترگمان]نشستن در رم و کوشش در برابر پاپ دشوار است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Let us cross over the river and sit in the hade of the trees.
 [ترجمه گوگل]از رودخانه عبور کنیم و در لابه لای درختان بنشینیم 
[ترجمه ترگمان]بیا از رودخانه رد شویم و در وسط درخت ها بنشینیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. They had to sit in the waiting room for an hour.
 [ترجمه گوگل]مجبور شدند یک ساعت در اتاق انتظار بنشینند 
[ترجمه ترگمان]برای ساعتی باید در اتاق انتظار می نشستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. The students sit in a circle on the floor.
 [ترجمه گوگل]دانش آموزان دایره ای روی زمین می نشینند 
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان در یک دایره روی زمین نشسته اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Can we switch over I'd like to sit in your seat.
 [ترجمه گوگل]می تونیم جابجا بشیم من می خوام روی صندلی شما بشینم 
[ترجمه ترگمان]میشه جاتو عوض کنی من دوست دارم روی صندلی تو بشینم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. We switch over? I'd like to sit in the sun, too.
 [ترجمه گوگل]ما تغییر می دهیم؟ من هم دوست دارم زیر آفتاب بنشینم 
[ترجمه ترگمان]جامون رو عوض کردیم؟ من هم دوست دارم توی آفتاب بشینم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Turf the cat out if you want to sit in the chair.
 [ترجمه گوگل]اگر میخواهید روی صندلی بنشینید، گربه را بیرون بیاورید 
[ترجمه ترگمان]اگه میخوای روی صندلی بشینی گربه را خاموش کن 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Let's sit in the shade and keep cool.
 [ترجمه گوگل]بیایید در سایه بنشینیم و خنک باشیم 
[ترجمه ترگمان]بیا در سایه بنشینیم و خونسرد باشیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. They sit in impotent opposition while the country goes to the dogs.
 [ترجمه گوگل]آنها در اپوزیسیون ناتوان می نشینند در حالی که کشور به سمت سگ ها می رود 
[ترجمه ترگمان]آن ها در حالی که کشور به سوی سگ ها می رود، در مقابل مخالفان ناتوان می نشینند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Dena took them into the courtyard to sit in the sun.
 [ترجمه گوگل]دنا آنها را به داخل حیاط برد تا زیر آفتاب بنشینند 
[ترجمه ترگمان]dena آن ها را به حیاط برد تا در آفتاب بنشیند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Come and sit in front of the fire.
12. Can we change over? I'd like to sit in the sun.
 [ترجمه گوگل]آیا می توانیم تغییر کنیم؟ دوست دارم زیر آفتاب بشینم 
[ترجمه ترگمان]میشه دوباره عوض بشیم؟ دوست دارم در آفتاب بنشینم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. I shall sit in for you while you go to the shops.
 [ترجمه گوگل]من برای شما می نشینم تا به مغازه ها بروید 
[ترجمه ترگمان]من در حالی که شما به مغازه ها می روید من برای شما خواهم نشست 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. This will enable the audience to sit in comfort while watching the shows.
 [ترجمه گوگل]این کار باعث می شود که مخاطب در هنگام تماشای نمایش ها راحت بنشیند 
[ترجمه ترگمان]این کار باعث می شود که شنوندگان در حالی که نمایش را تماشا می کنند به راحتی بنشینند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید