sirrah

/ˈsɪrə//ˈsɪrə/

معنی: یارو، زنکه
معانی دیگر: sirra : م، - د، مردکه

جمله های نمونه

1. Sirrah Grumio, go to your mistress; Say I command her come to me.
[ترجمه گوگل]سیره گرومیو برو پیش معشوقه ات بگو به او دستور می دهم که پیش من بیاید
[ترجمه ترگمان]برو پیش خانم و بگو که من به او فرمان می دهم که نزد من بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me. "
[ترجمه گوگل]او خطاب به او گفت: آقا، پارسال تو به من توهین شدید
[ترجمه ترگمان]از این رو او را مخاطب قرار داد: \" Sirrah، پارسال تو به من توهین کردی \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Ah, sirrah, by my fay, it waxes late: I'll to my rest.
[ترجمه گوگل]آه، سیره، به فِی من، دیر اپیلاسیون می شود: به استراحتم می روم
[ترجمه ترگمان]آه، sirrah، با fay من، دیر می شود؛ من به استراحت خود ادامه می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He thus addressed him, "Sirrah, last year you grossly insulted me indeed, " bleated the lamb in a mournful tone of voice, "I was not born then.
[ترجمه گوگل]او به این ترتیب خطاب به او گفت: "سرا، سال گذشته تو واقعاً به من توهین شدید،" بره را با لحن غمگینی دم کشید، "من آن موقع به دنیا نیامده بودم
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب او را مخاطب قرار داد و گفت: Sirrah، پارسال تو خیلی به من توهین کردی، با صدای غمگینی که در آن موقع به دنیا نیامده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Sirrah, by my fay, it waxes late. ( Shakespeare ).
[ترجمه گوگل]سیره، به فال من، دیر واکس می شود (شکسپیر)
[ترجمه ترگمان]، Sirrah، توسط my داره دیر میشه (شکسپیر)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Sirrah, last year you grossly insulted me.
[ترجمه گوگل]سیره، پارسال توهین شدیدی به من کردی
[ترجمه ترگمان]Sirrah، پارسال تو به من توهین کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Go you before, sirrah . Say I will come.
[ترجمه گوگل]قبلش برو سرا بگو من میام
[ترجمه ترگمان] \"برو جلو،\" sirrah بگو که می آیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Sirrah ! I tell you, you're a knave, To cry up razors that can't shave.
[ترجمه گوگل]سیره! من به تو می گویم، تو یک چاقو هستی، برای فریاد زدن تیغ ​​هایی که نمی توانند اصلاح کنند
[ترجمه ترگمان]! Sirrah - - - - - - - به تو می گویم، تو آدم رذلی هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Sirrah, get you hence, And bid my cousin Ferdinand come hither: Exit SERVINGMAN One, Kate, that you must kiss and be acquainted with .
[ترجمه گوگل]سرا، شما را از اینجا دریافت کنید، و به پسر عموی من فردیناند بخواهید که بیاید اینجا: خدمتکار را ترک کنید، کیت، که باید ببوسید و با او آشنا شوید
[ترجمه ترگمان]پس از این به بعد، از این جا برو، و به پسر خاله ام \"فردیناند\" بگو بیاد اینجا: \"Exit ۱، کیت، که باید بوسش کنی و با هم آشنا بشی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Sirrah, fetch drier logs: Call Peter, he will show thee where they are.
[ترجمه گوگل]سیره، کنده های خشک کن را بیاور: پیتر را صدا کن، او به تو نشان خواهد داد کجا هستند
[ترجمه ترگمان]Sirrah، چوب ها را بیاور؛ پیتر را صدا کن، او به تو نشان خواهد داد که کجا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Who are you then, sirrah?
[ترجمه گوگل]پس تو کی هستی سرا
[ترجمه ترگمان]پس تو کیستی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

یارو (اسم)
party, fellow, bloke, personality, cove, gink, guy, varmint, sirrah

زنکه (اسم)
sirrah, jade

پیشنهاد کاربران

An archaic term used to address a man or boy in a respectful but slightly condescending manner. It was commonly used in the past but is now considered outdated and rarely used.
یک اصطلاح قدیمی برای خطاب به یک مرد یا پسر به شیوه ای محترمانه اما کمی تحقیرآمیز استفاده می شود.
...
[مشاهده متن کامل]

معمولاً در گذشته استفاده می شد، اما اکنون منسوخ شده و به ندرت استفاده می شود.
For example, “Listen here, sirrah. You will do as I say. ”
In a historical play or movie set in the past, a character might say, “Fetch me my sword, sirrah!”
The term might be used jokingly among friends, with someone saying, “Well, well, look who finally showed up, sirrah!”

منابع• https://fluentslang.com/slang-for-gentlemen/
Sirrah دقیقا در تضاده با کلمه ی Sir به معنای آقای محترم
A word used to refer to somebody who is lower in rank or standing than the person who uses it. The social status opposite of the word sir.

...
[مشاهده متن کامل]

Knave, get me my longsword, sirrah!
used as a term of address for a man or boy, especially one younger or of lower status than the speaker.
"you are foolish as well as insolent, sirrah"
معنیش میشه یارو یا مرتیکه
درکل یارو اسم خوبی نیست برای صدا کردن یک نفر و زننده هست. مرتیکه هم یعنی مرد کوچک و پست. کسی که جایگاه اجتپاعیش پائینه و انگار از پشت کوه اومده
تلفظ : سیرا

بپرس