singultus

جمله های نمونه

1. Methods 32 cases of cervical syndrome with singultus were analyzed by retrospective method.
[ترجمه گوگل]روش‌ها: 32 مورد سندرم سرویکس با سینگلتوس به روش گذشته‌نگر مورد بررسی قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]روش ها ۳۲ مورد از سندرم گردنی با singultus با روش گذشته نگر مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. On day 3 he developed singultus requiring chlorpromazine.
[ترجمه گوگل]در روز 3 او دچار سینگلتوس شد که به کلرپرومازین نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]روز ۳ او singultus را توسعه داد که به chlorpromazine نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Methods:The 42 patients of singultus were treated by Tuina manipulation, acupuncture and Chinese medicine for oral taking.
[ترجمه گوگل]روش کار: 42 بیمار سینگلتوس با استفاده از روش دستکاری توئینا، طب سوزنی و طب چینی برای مصرف خوراکی تحت درمان قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]روش ها: ۴۲ بیمار of با دستکاری Tuina، طب سوزنی و داروی چینی برای مصرف خوراکی درمان شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Objective To evaluate the clinical treatment effect of FSM on cervical syndrome with singultus.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثر درمان بالینی FSM بر سندرم سرویکس با سینگلتوس
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی اثر درمان بالینی FSM در مورد سندرم گردنی با singultus
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There are close to a hundred causes for hiccups, or singultus, the most common of which are gastrointestinal.
[ترجمه گوگل]نزدیک به صد دلیل برای سکسکه یا سینگلتوس وجود دارد که شایع ترین آنها گوارشی است
[ترجمه ترگمان]صدها دلیل برای سکسکه یا singultus وجود دارد که شایع ترین علت آن معده و روده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Conclusion FSM is a very effective method in treating the patient of cervical syndrome with singultus.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری FSM یک روش بسیار موثر در درمان بیمار مبتلا به سندرم گردنی با سینگولتوس است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری FSM یک روش بسیار موثر در درمان بیمار سندرم گردنی با singultus است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The authors thought throat stimulation used in treating complicated obstinate singultus in stroke patient was better than others and suggested some advice.
[ترجمه گوگل]نویسندگان بر این باور بودند که تحریک گلو در درمان سینگلتوس سرسخت پیچیده در بیماران سکته مغزی بهتر از سایرین است و توصیه هایی را پیشنهاد کردند
[ترجمه ترگمان]نویسندگان فکر کردند که تحریک گلوی مورد استفاده در درمان singultus سرسخت در بیماران سکته، بهتر از دیگران بود و توصیه هایی را پیشنهاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• hiccup

پیشنهاد کاربران