1. And the reason is that a sine curve is like so.
[ترجمه گوگل]و دلیل آن این است که منحنی سینوسی مانند آن است
[ترجمه ترگمان]و دلیلش این است که یک منحنی سینوسی مانند این است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و دلیلش این است که یک منحنی سینوسی مانند این است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Sine curve and non - sine curve could be set at random and vibration frequency and amplitude could be adjusted on l. . .
[ترجمه گوگل]منحنی سینوسی و منحنی غیر سینوسی را می توان به صورت تصادفی تنظیم کرد و فرکانس و دامنه ارتعاش را می توان بر روی l تنظیم کرد
[ترجمه ترگمان]منحنی سینوسی و منحنی غیر سینوسی می تواند در فرکانس نوسان و فرکانس نوسان داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منحنی سینوسی و منحنی غیر سینوسی می تواند در فرکانس نوسان و فرکانس نوسان داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some simulation experiments were performed to track the sine curve and the results of experiments showed the content studied in this paper is feasible and universal.
[ترجمه گوگل]برخی آزمایشهای شبیهسازی برای ردیابی منحنی سینوسی انجام شد و نتایج آزمایشها نشان داد محتوای مورد مطالعه در این مقاله امکانپذیر و جهانی است
[ترجمه ترگمان]برخی از آزمایش ها شبیه سازی برای ردیابی منحنی سینوسی انجام شد و نتایج آزمایش ها نشان داد که محتوای مطالعه شده در این مقاله عملی و جهانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از آزمایش ها شبیه سازی برای ردیابی منحنی سینوسی انجام شد و نتایج آزمایش ها نشان داد که محتوای مطالعه شده در این مقاله عملی و جهانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We start with a simple sine curve and customize it to look just as we want it to.
[ترجمه گوگل]ما با یک منحنی سینوسی ساده شروع می کنیم و آن را سفارشی می کنیم تا همانطور که می خواهیم به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]ما با یک منحنی سینوسی ساده شروع می کنیم و آن را سفارشی می کنیم تا درست همانطور که می خواهیم به نظر برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما با یک منحنی سینوسی ساده شروع می کنیم و آن را سفارشی می کنیم تا درست همانطور که می خواهیم به نظر برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. YCB arc gear pumps are mainly gear, KCG axis, the pump body, cover, the axial bearing, sealing etc. Using double circular-arc gear tooth sine curve.
[ترجمه گوگل]پمپهای دنده قوس YCB عمدتاً دنده، محور KCG، بدنه پمپ، پوشش، یاتاقان محوری، آببندی و غیره هستند
[ترجمه ترگمان]پمپ های قوس YCB عمدتا دنده، محور KCG، بدنه پمپ، پوشش محوری، پوشش محوری، آب بندی و غیره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پمپ های قوس YCB عمدتا دنده، محور KCG، بدنه پمپ، پوشش محوری، پوشش محوری، آب بندی و غیره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In 0. 4Qi flow condition, the radial force component on single volute pump change with time t cycle were similar to sine curve and cosine curve, the tracks of the vibration system is a ellipse.
[ترجمه گوگل]در شرایط جریان 0 4Qi، مولفه نیروی شعاعی در تغییر پمپ تک پیچه با چرخه زمان t مشابه منحنی سینوسی و منحنی کسینوس بود، مسیرهای سیستم ارتعاش بیضی است
[ترجمه ترگمان]در صفر شکل ۴: شرایط جریان چی، مولفه نیروی شعاعی در تغییر پمپ single با گذشت زمان مشابه منحنی سینوسی و curve cosine، مسیر سیستم ارتعاش یک بیضی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صفر شکل ۴: شرایط جریان چی، مولفه نیروی شعاعی در تغییر پمپ single با گذشت زمان مشابه منحنی سینوسی و curve cosine، مسیر سیستم ارتعاش یک بیضی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The simulation and experiment results show that the stator flux track is a circle, the stator current is a sine curve with few harmonics, the torque has small ripple and fast dynamic response. Al. . .
[ترجمه گوگل]نتایج شبیهسازی و آزمایش نشان میدهد که مسیر شار استاتور یک دایره است، جریان استاتور یک منحنی سینوسی با هارمونیکهای کمی است، گشتاور دارای امواج کوچک و پاسخ دینامیکی سریع است ال
[ترجمه ترگمان]نتایج شبیه سازی و آزمایش نشان می دهد که جریان شار استاتور یک دایره است، جریان استاتور یک منحنی سینوسی با تعداد کمی harmonics است، گشتاور دارای ریپل کوچک و پاسخ دینامیکی سریع است آل …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج شبیه سازی و آزمایش نشان می دهد که جریان شار استاتور یک دایره است، جریان استاتور یک منحنی سینوسی با تعداد کمی harmonics است، گشتاور دارای ریپل کوچک و پاسخ دینامیکی سریع است آل …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Along with the change of charge ratio, microscopic morphologies present sine curve, dots and lines type and all dots type, respectively, the latter two morphologies are discontinuous.
[ترجمه گوگل]همراه با تغییر نسبت بار، مورفولوژی های میکروسکوپی به ترتیب منحنی سینوسی، نوع نقطه و خطوط و همه نوع نقطه را نشان می دهند که دو مورفولوژی اخیر ناپیوسته هستند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر تغییر نسبت بار، مورفولوژی microscopic، منحنی سینوسی، نقطه و نوع خطوط و همه نوع نقطه ها به ترتیب ناپیوسته هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر تغییر نسبت بار، مورفولوژی microscopic، منحنی سینوسی، نقطه و نوع خطوط و همه نوع نقطه ها به ترتیب ناپیوسته هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Type in plot sin(x) at the prompt: you should see the familiar sine curve in a pop-up window.
[ترجمه گوگل]نمودار sin(x) را در خط فرمان وارد کنید: باید منحنی سینوس آشنا را در یک پنجره بازشو ببینید
[ترجمه ترگمان]شما باید یک نمودار سینوسی آشنا را در یک پنجره پاپ مشاهده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید یک نمودار سینوسی آشنا را در یک پنجره پاپ مشاهده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It explains computing method and noticing questions of current, voltage and power, power factor and fault distance, etc, by applying the sine curve algorithm to simulate three sampling value.
[ترجمه گوگل]روش محاسباتی و توجه به سوالات جریان، ولتاژ و توان، ضریب توان و فاصله خطا و غیره را با استفاده از الگوریتم منحنی سینوسی برای شبیهسازی سه مقدار نمونهبرداری توضیح میدهد
[ترجمه ترگمان]این روش، روش محاسبه و توجه به سوالات جریان، ولتاژ و توان، ضریب توان و فاصله خطا و غیره را با استفاده از الگوریتم منحنی سینوسی برای شبیه سازی سه مقدار نمونه گیری توضیح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روش، روش محاسبه و توجه به سوالات جریان، ولتاژ و توان، ضریب توان و فاصله خطا و غیره را با استفاده از الگوریتم منحنی سینوسی برای شبیه سازی سه مقدار نمونه گیری توضیح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Meanwhile, under two-group instability modes, it is discovered that the curves between electric power of generator unit and rotator's angle in relative to center of inertia is a sine curve.
[ترجمه گوگل]در همین حال، در حالتهای ناپایداری دو گروهی، مشخص شد که منحنیهای بین توان الکتریکی واحد ژنراتور و زاویه روتاتور نسبت به مرکز اینرسی یک منحنی سینوسی است
[ترجمه ترگمان]در این میان، تحت دو حالت ناپایداری گروهی، کشف شده است که منحنی ها بین توان الکتریکی واحد ژنراتور و زاویه rotator نسبت به مرکز اینرسی، یک منحنی سینوسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این میان، تحت دو حالت ناپایداری گروهی، کشف شده است که منحنی ها بین توان الکتریکی واحد ژنراتور و زاویه rotator نسبت به مرکز اینرسی، یک منحنی سینوسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The intensity and position samples of the final-alignment signal are fitted with a cosine or sine curve, and then the series of peak points are derived from the model parameters.
[ترجمه گوگل]نمونههای شدت و موقعیت سیگنال تراز نهایی با منحنی کسینوس یا سینوسی برازش میشوند و سپس مجموعهای از نقاط اوج از پارامترهای مدل مشتق میشوند
[ترجمه ترگمان]نمونه های شدت و موقعیت سیگنال alignment با یک منحنی cosine یا سینوسی نصب شده اند و سپس مجموعه ای از نقاط اوج از پارامترهای مدل بدست آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمونه های شدت و موقعیت سیگنال alignment با یک منحنی cosine یا سینوسی نصب شده اند و سپس مجموعه ای از نقاط اوج از پارامترهای مدل بدست آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Of course I could have started off here with a sine curve; I hope you realize that.
[ترجمه گوگل]البته من می توانستم اینجا را با یک منحنی سینوسی شروع کنم امیدوارم متوجه شده باشید
[ترجمه ترگمان]البته که می تونستم این جا رو با یه خمیدگی خمیده شروع کنم، امیدوارم درک کنی که
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته که می تونستم این جا رو با یه خمیدگی خمیده شروع کنم، امیدوارم درک کنی که
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید