1. Ada had a wrinkled, simian face.
[ترجمه گوگل]آدا چهره ای چروکیده و شبیه به هم داشت
[ترجمه ترگمان]چهره آدا چین و چروک داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Micky's brow corrugated in a simian frown.
[ترجمه گوگل]ابروی میکی با اخم شبیه به هم موج می زد
[ترجمه ترگمان]پیشانی Micky با اخمی شبیه صورت simian
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They stared, they watched, they were simian.
[ترجمه گوگل]خیره شدند، تماشا کردند، سیمانی بودند
[ترجمه ترگمان]اونا خیره شدن، اونا نگاه کردن، اونا مثل میمون بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She is not strictly beautiful but has a simian intensity.
[ترجمه گوگل]او به شدت زیبا نیست، اما شدت شبیهسازی دارد
[ترجمه ترگمان]او به شدت زیبا نیست اما شدت simian دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Many were surprised by Williams's appearance, which was simian and scarlet-faced, slightly boozy.
[ترجمه گوگل]بسیاری از ظاهر ویلیامز متعجب شدند، ظاهری شبیه به مایل به قرمز و قرمز مایل به قرمز، کمی مشروب
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم از ظاهر ویلیامز که شبیه simian و صورت سرخ و slightly بودند شگفت زده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tissue, Total Protein, Monkey (Simian) Adult Normal, Ductus deferens.
[ترجمه گوگل]بافت، پروتئين تام، ميمون (سيميان) بالغ طبيعي، داكتوس دفرنس
[ترجمه ترگمان]بافت بزرگ سال، پروتئین کامل، میمون (simian)بزرگ سال، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tissue, Membrane Protein, Monkey (Simian) Adult Normal, Ductus deferens.
[ترجمه گوگل]بافت، پروتئین غشایی، میمون (سیمیان) بالغ طبیعی، مجرای دفرنس
[ترجمه ترگمان]بافت چربی غشا، پروتئین غشا، میمون (simian)بزرگ سال، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Tissue, Total Protein, Monkey (Simian) Adult Normal, Brain, Occipital Lobe.
[ترجمه گوگل]بافت، پروتئین کل، میمون (سیمیان) بالغ، نرمال، مغز، لوب اکسیپیتال
[ترجمه ترگمان]بافت بدن، پروتئین کامل، میمون (simian)بزرگ سال، مغز، بخش پس سر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Small of stature and simian in appearance, these creatures possess surprising strength and unnatural agility.
[ترجمه گوگل]این موجودات با جثه کوچک و از نظر ظاهری شبیه میمون، دارای قدرت شگفت انگیز و چابکی غیرطبیعی هستند
[ترجمه ترگمان]در ظاهر، این موجودات کوچک، قدرت و چابکی غیر طبیعی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Tissue, Cytoplasmic Protein, Monkey (Simian) Adult Normal, Ductus deferens.
[ترجمه گوگل]بافت، پروتئین سیتوپلاسمی، میمون (سیمیان) بالغ طبیعی، مجرای دفرنس
[ترجمه ترگمان]Tissue،، پروتئین Cytoplasmic، میمون (simian)بزرگ سال بزرگ سال، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Simian and Simian products manufacturing sales; Dried and silk products, Chinese chestnut, oil - bearing crops, medicines procurement.
[ترجمه گوگل]فروش تولید محصولات سیمیان و سیمیان; محصولات خشک و ابریشم، شاه بلوط چینی، محصولات روغنی، تهیه دارو
[ترجمه ترگمان]محصولات simian و simian، فروش، محصولات خشک و ابریشمی، شاه بلوط چینی، محصولات حاوی نفت، تدارکات دارویی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The simian virus, known as S. I. V. cpz, is considered the precursor of H. I. V. - which crossed the species barrier sometime in the past 100 years.
[ترجمه گوگل]ویروس simian، معروف به S I V cpz، پیشساز H I V - که در ۱۰۰ سال گذشته از سد گونهها عبور کرده است، در نظر گرفته میشود
[ترجمه ترگمان]ویروس simian به نام S من cpz، پری کورسور H محسوب می شود من که در طول ۱۰۰ سال گذشته از مرز گونه ها عبور کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cannong licensing Simian fiber tough, shiny white color and without any impurities.
[ترجمه گوگل]لایسنس Cannong فیبر سیمیان مقاوم، رنگ سفید براق و بدون هیچ گونه ناخالصی
[ترجمه ترگمان]استفاده از مجوز Cannong simian، رنگ سفید براق و بدون هیچ ناخالصی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. All I got for my pains was a grunt that fitted well with his simian features.
[ترجمه گوگل]تنها چیزی که برای دردهایم به دست آوردم، خرخری بود که به خوبی با ویژگیهای شبیهسازی او هماهنگ بود
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که به درد می خوردم، غرشی بود که متناسب با اجزای چهره اش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید