1. This creature's fur is short, dense and silky.
[ترجمه گوگل]خز این موجود کوتاه، متراکم و ابریشمی است
[ترجمه ترگمان]موی این جانور کوتاه، متراکم و لطیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The leaves are grey and silky smooth.
[ترجمه گوگل]برگها خاکستری و ابریشمی صاف هستند
[ترجمه ترگمان]برگ ها خاکستری رنگ و نرم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He has one of those silky smooth voices.
[ترجمه گوگل]او یکی از آن صداهای صاف ابریشمی را دارد
[ترجمه ترگمان] اون یکی از اون صداهای لطیف و لطیف داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The dog has a soft, silky coat.
[ترجمه گوگل]سگ دارای پوششی نرم و ابریشمی است
[ترجمه ترگمان] سگه یه کت نازک نرم و لطیف داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A cat has silky fur.
6. This cloth has a silky texture.
[ترجمه گوگل]این پارچه بافتی ابریشمی دارد
[ترجمه ترگمان]این پارچه یک بافت ابریشمی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Her hair was very long and silky.
[ترجمه گوگل]موهایش بسیار بلند و ابریشمی بود
[ترجمه ترگمان]موهایش بسیار دراز و لطیف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He spoke in a silky tone.
9. Persian cats have long, silky fur.
[ترجمه گوگل]گربههای ایرانی خز بلند و ابریشمی دارند
[ترجمه ترگمان]گربه های ایرانی موی بلند و ابریشمی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her glasses hung around her neck on a silky cord.
[ترجمه گوگل]عینکش دور گردنش روی طناب ابریشمی آویزان بود
[ترجمه ترگمان]عینکش روی گردنی ابریشمی به دور گردنش آویخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She traced with her forefinger the silky whorls of the carved garland of oak leaves that swung across both doors.
[ترجمه گوگل]او با انگشت سبابهاش حلقههای ابریشمی حلقههای حکاکی شده از برگهای بلوط را که در هر دو در میچرخید، ردیابی کرد
[ترجمه ترگمان]انگشتش را با انگشت شصت حلقه گل تراشیده که روی هر دو در می چرخید پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She was on a couch of some silky padding that opened to her contours in a way that was obscurely obscene.
[ترجمه گوگل]او روی کاناپهای از لحاف ابریشمی قرار داشت که به شکلی مبهم به خطوط او باز میشد
[ترجمه ترگمان]روی یکی از مبل ها نشسته بود که به شکلی وقیحانه او را باز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Florentines: bumpy nuts and cherries on top, and silky chocolate underneath.
[ترجمه گوگل]فلورانس: آجیل و گیلاس ناهموار در بالا، و شکلات ابریشمی در زیر
[ترجمه ترگمان]Florentines: پر از گردو و گیلاس روی سطح بالا و شکلات ابریشمی در زیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. With the silky cover beneath her back, Virginia blinked up at the dark, muscular man above her.
[ترجمه گوگل]ویرجینیا با پوشش ابریشمی زیر پشتش، به مرد تیره و عضلانی بالای سرش پلک زد
[ترجمه ترگمان]ویرجینیا با پوشش ابریشمی پشتش به مرد تاریک و عضلانی بالای سرش چشمک زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She flicked back the long, dark, silky strands of her hair and sat cross-legged on the bed.
[ترجمه گوگل]تارهای بلند، تیره و ابریشمی موهایش را به عقب برگرداند و به صورت ضربدری روی تخت نشست
[ترجمه ترگمان]او رشته های بلند و تیره موهایش را پس زد و روی تخت نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید